Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

OET interlinear JER 39:14

 JER 39:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלְחוּ
    2. 462835,462836
    3. And they sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_sent
    8. S
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323939
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 462837,462838
    3. and they took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323940
    1. אֶֽת
    2. 462839
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323941
    1. 462840
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323942
    1. יִרְמְיָהוּ
    2. 462841
    3. Yirməyāh
    4. -
    5. 3414
    6. O-Np
    7. Jeremiah
    8. -
    9. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323943
    1. מֵ,חֲצַר
    2. 462842,462843
    3. from the courtyard of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. from,the_courtyard_of
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323944
    1. הַ,מַּטָּרָה
    2. 462844,462845
    3. the guard
    4. -
    5. 4307
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_guard
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323945
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 462846,462847
    3. and they gave over
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_gave_over
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323946
    1. אֹת,וֹ
    2. 462848,462849
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323947
    1. אֶל
    2. 462850
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323948
    1. 462851
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323949
    1. גְּדַלְיָהוּ
    2. 462852
    3. Gədalyāh
    4. -
    5. S-Np
    6. Gedaliah
    7. -
    8. Person=Gedaliah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323950
    1. בֶּן
    2. 462853
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323951
    1. 462854
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323952
    1. אֲחִיקָם
    2. 462855
    3. ʼAḩīqām
    4. -
    5. 296
    6. S-Np
    7. of_Ahikam
    8. -
    9. Person=Ahikam; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323953
    1. בֶּן
    2. 462856
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323954
    1. 462857
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323955
    1. שָׁפָן
    2. 462858
    3. Shāfān
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Shaphan
    7. -
    8. Person=Shaphan; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323956
    1. לְ,הוֹצִאֵ,הוּ
    2. 462859,462860,462861
    3. to take him out
    4. -
    5. 3318
    6. VO-R,Vhc,Sp3ms
    7. to,take,him_out
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323957
    1. אֶל
    2. 462862
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323958
    1. 462863
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323959
    1. הַ,בָּיִת
    2. 462864,462865
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323960
    1. וַ,יֵּשֶׁב
    2. 462866,462867
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323961
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 462868,462869
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323962
    1. הָ,עָם
    2. 462870,462871
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323963
    1. 462872
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 323964
    1. 462873
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 323965

OET (OET-LV)And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gedaliah … Ahikam … Shaphan

(Some words not found in UHB: and,they_sent and=they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) from,the_courtyard_of of,the_guard and,they_gave_over DOM=him/it to/towards Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān to,take,him_out to/towards the,house and=he/it_sat_down//remained//lived in_the=middle the,people )

These are the names of men.

(Occurrence 0) the courtyard of the guard

(Some words not found in UHB: and,they_sent and=they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) from,the_courtyard_of of,the_guard and,they_gave_over DOM=him/it to/towards Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān to,take,him_out to/towards the,house and=he/it_sat_down//remained//lived in_the=middle the,people )

This was an open area attached to the king’s palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in [Jeremiah 32:2](../32/02.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) among the people

(Some words not found in UHB: and,they_sent and=they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) from,the_courtyard_of of,the_guard and,they_gave_over DOM=him/it to/towards Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān to,take,him_out to/towards the,house and=he/it_sat_down//remained//lived in_the=middle the,people )

You may need to make explicit which people the speaker is speaking of. Alternate translation: “among the people who remained in Judah”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they sent
    2. -
    3. 1987,7819
    4. 462835,462836
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323939
    1. and they took
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 462837,462838
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323940
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 462839
    5. O-To
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323941
    1. Yirməyāh
    2. -
    3. 3056
    4. 462841
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323943
    1. from the courtyard of
    2. -
    3. 4129,2613
    4. 462842,462843
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323944
    1. the guard
    2. -
    3. 1893,4432
    4. 462844,462845
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323945
    1. and they gave over
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 462846,462847
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323946
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 462848,462849
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323947
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 462850
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323948
    1. Gədalyāh
    2. -
    3. 1323
    4. 462852
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gedaliah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323950
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 462853
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323951
    1. ʼAḩīqām
    2. -
    3. 140
    4. 462855
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahikam; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323953
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 462856
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323954
    1. Shāfān
    2. -
    3. 7868
    4. 462858
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Shaphan; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323956
    1. to take him out
    2. -
    3. 3705,3278,1978
    4. 462859,462860,462861
    5. VO-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323957
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 462862
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323958
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 462864,462865
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323960
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 462866,462867
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323961
    1. in the middle
    2. -
    3. 846,8360
    4. 462868,462869
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323962
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 462870,462871
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323963

OET (OET-LV)And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 39:14 ©