Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
OET (OET-LV) you_have_covered_yourself in/on/at/with_anger and_pursued_us you_have_killed not you_have_spared.
OET (OET-RV) You wrapped yourself with anger and chased after us.
⇔ You killed without showing any pity.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You have covered yourself with anger
(Some words not found in UHB: covered in/on/at/with,anger and,pursued,us slain not pity )
Here anger is spoken of as if it were a garment that God has put on. Hebrew often spoke of emotions as if they were clothing. Alternate translation: “You have been angry”
(Occurrence 0) you have killed
(Some words not found in UHB: covered in/on/at/with,anger and,pursued,us slain not pity )
Alternate translation: “you have killed many of us”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you have not spared
(Some words not found in UHB: covered in/on/at/with,anger and,pursued,us slain not pity )
Here “spared” represents having pity. Alternate translation: “you have not had pity on us”
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
OET (OET-LV) you_have_covered_yourself in/on/at/with_anger and_pursued_us you_have_killed not you_have_spared.
OET (OET-RV) You wrapped yourself with anger and chased after us.
⇔ You killed without showing any pity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.