Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) My eyes cause me grief
(Some words not found in UHB: eyes_of,my cause_~_grief to,soul_of,my from=all daughters_of city_of,my )
The phrase “My eyes” represents what he sees. Alternate translation: “What I see causes me to grieve”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) because of all the daughters of my city
(Some words not found in UHB: eyes_of,my cause_~_grief to,soul_of,my from=all daughters_of city_of,my )
It can be stated clearly that the “daughters of my city” are suffering. Alternate translation: “because the daughters of my city are suffering” or “because I see the daughters of my city suffering”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) all the daughters of my city
(Some words not found in UHB: eyes_of,my cause_~_grief to,soul_of,my from=all daughters_of city_of,my )
This could mean: (1) the women of Jerusalem or (2) all the inhabitants of Jerusalem.
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.