Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 17 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear LEV 17:4

 LEV 17:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶל
    2. 79719,79720
    3. And near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. S
    9. Y-1490
    10. 55136
    1. 79721
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55137
    1. פֶּתַח
    2. 79722
    3. the entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55138
    1. אֹהֶל
    2. 79723
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55139
    1. מוֹעֵד
    2. 79724
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55140
    1. לֹא
    2. 79725
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55141
    1. הֱבִיא,וֹ
    2. 79726,79727
    3. bring it
    4. -
    5. 935
    6. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    7. bring,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55142
    1. לְ,הַקְרִיב
    2. 79728,79729
    3. to present
    4. -
    5. 7126
    6. SV-R,Vhc
    7. to,present
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55143
    1. קָרְבָּן
    2. 79730
    3. a present
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_present
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55144
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 79731,79732
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 55145
    1. לִ,פְנֵי
    2. 79733,79734
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55146
    1. מִשְׁכַּן
    2. 79735
    3. the tabernacle of
    4. -
    5. 4908
    6. S-Ncmsc
    7. the_tabernacle_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55147
    1. יְהוָה
    2. 79736
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 55148
    1. דָּם
    2. 79737
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55149
    1. יֵחָשֵׁב
    2. 79738
    3. it will be reckoned
    4. -
    5. 2803
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_reckoned
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55150
    1. לָ,אִישׁ
    2. 79739,79740
    3. to the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55151
    1. הַ,הוּא
    2. 79741,79742
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55152
    1. דָּם
    2. 79743
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55153
    1. שָׁפָךְ
    2. 79744
    3. he has shed
    4. -
    5. 8210
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_shed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55154
    1. וְ,נִכְרַת
    2. 79745,79746
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,cut_off
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55155
    1. הָ,אִישׁ
    2. 79747,79748
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55156
    1. הַ,הוּא
    2. 79749,79750
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55157
    1. מִ,קֶּרֶב
    2. 79751,79752
    3. from among of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,among_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55158
    1. עַמּ,וֹ
    2. 79753,79754
    3. people of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55159
    1. 79755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 55160

OET (OET-LV)And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not bring_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_the_man (the)_that blood he_has_shed and_cut_off the_man (the)_that from_among_of people_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

לִ⁠פְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of YHWH

Alternate translation: [before Yahweh’s tabernacle]

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְרַ֛ת הָ⁠אִ֥ישׁ הַ⁠ה֖וּא מִ⁠קֶּ֥רֶב עַמּֽ⁠וֹ

and,cut_off the=man (the)=that from,among_of people_of,his

A person being excluded from his community is spoken of as if he had been cut off from his people, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. See how you translated this in [Leviticus 7:20](../07/20.md). Alternate translation: [that person must be cut off from among his people as a branch is cut from a tree]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִכְרַ֛ת הָ⁠אִ֥ישׁ הַ⁠ה֖וּא מִ⁠קֶּ֥רֶב עַמּֽ⁠וֹ

and,cut_off the=man (the)=that from,among_of people_of,his

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that person may no longer live among his people] or [you must separate that person from his people]

TSN Tyndale Study Notes:

17:4 will be as guilty as a murderer: The person had shed an animal’s blood in an unlawful manner. The life of the animal had been given by God; it had to be returned to him in the blood of the sacrificed animal.
• cut off: See study note on 7:20-21.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 79719,79720
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-1490
    8. 55136
    1. the entrance of
    2. -
    3. 6044
    4. 79722
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55138
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 79723
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55139
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 79724
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55140
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 79725
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55141
    1. bring it
    2. -
    3. 1254
    4. 79726,79727
    5. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55142
    1. to present
    2. -
    3. 3570,6709
    4. 79728,79729
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55143
    1. a present
    2. -
    3. 6744
    4. 79730
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55144
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 79731,79732
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 55145
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 79733,79734
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55146
    1. the tabernacle of
    2. -
    3. 4063
    4. 79735
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55147
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 79736
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 55148
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 79737
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55149
    1. it will be reckoned
    2. -
    3. 2580
    4. 79738
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55150
    1. to the man
    2. -
    3. 3570,284
    4. 79739,79740
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55151
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 79741,79742
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55152
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 79743
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55153
    1. he has shed
    2. -
    3. 7560
    4. 79744
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55154
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 79745,79746
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55155
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 79747,79748
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55156
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 79749,79750
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55157
    1. from among of
    2. -
    3. 3875,6591
    4. 79751,79752
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55158
    1. people of his
    2. -
    3. 5620
    4. 79753,79754
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55159

OET (OET-LV)And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not bring_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_the_man (the)_that blood he_has_shed and_cut_off the_man (the)_that from_among_of people_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 17:4 ©