Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LEV 23:20

 LEV 23:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵנִיף
    2. 83913,83914
    3. And he will wave
    4. must but
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,he_will_wave
    7. S
    8. Y-1490
    9. 58160
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 83915,83916
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58161
    1. 83917
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 58162
    1. אֹתָ,ם
    2. 83918,83919
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58163
    1. עַל
    2. 83920
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58164
    1. לֶחֶם
    2. 83921
    3. the bread of
    4. bread
    5. 3899
    6. S-Ncbsc
    7. the_bread_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58165
    1. הַ,בִּכּוּרִים
    2. 83922,83923
    3. the first-fruits
    4. firstfruits
    5. 1061
    6. S-Td,Ncbpa
    7. of,the_first-fruits
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58166
    1. תְּנוּפָה
    2. 83924
    3. a wave-offering
    4. -
    5. 8573
    6. S-Ncfsa
    7. a_wave-offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58167
    1. לִ,פְנֵי
    2. 83925,83926
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58168
    1. יְהוָה
    2. 83927
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 58169
    1. עַל
    2. 83928
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58170
    1. 83929
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58171
    1. שְׁנֵי
    2. 83930
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58172
    1. כְּבָשִׂים
    2. 83931
    3. male lambs
    4. lambs
    5. 3532
    6. S-Ncmpa
    7. male_lambs
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58173
    1. קֹדֶשׁ
    2. 83932
    3. a holy thing
    4. sacred
    5. 6944
    6. O-Ncmsa
    7. a_holy_thing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58174
    1. יִהְיוּ
    2. 83933
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58175
    1. לַ,יהוָה
    2. 83934,83935
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 58176
    1. לַ,כֹּהֵן
    2. 83936,83937
    3. for priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. for,priest
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58177
    1. 83938
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 58178

OET (OET-LV)And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest.

OET (OET-RV)The priest must raise them along with the firstfruits bread as a wave offering in front of Yahweh, with the two lambs. They will become sacred to Yahweh, but for the priest to eat.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, at the face of Yahweh means to present something directly to Yahweh. Alternate translation: [before Yahweh] or [in Yahweh’s presence]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will wave
    2. must but
    3. 1987,5282
    4. 83913,83914
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 58160
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1893,3668
    4. 83915,83916
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58161
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 83918,83919
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58163
    1. with
    2. -
    3. 5837
    4. 83920
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58164
    1. the bread of
    2. bread
    3. 3759
    4. 83921
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58165
    1. the first-fruits
    2. firstfruits
    3. 1893,948
    4. 83922,83923
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58166
    1. a wave-offering
    2. -
    3. 8189
    4. 83924
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58167
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 83925,83926
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58168
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 83927
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 58169
    1. with
    2. -
    3. 5837
    4. 83928
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58170
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 83930
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58172
    1. male lambs
    2. lambs
    3. 3534
    4. 83931
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58173
    1. a holy thing
    2. sacred
    3. 7005
    4. 83932
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58174
    1. they will be
    2. -
    3. 1929
    4. 83933
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58175
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 83934,83935
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 58176
    1. for priest
    2. -
    3. 3705,3668
    4. 83936,83937
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58177

OET (OET-LV)And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest.

OET (OET-RV)The priest must raise them along with the firstfruits bread as a wave offering in front of Yahweh, with the two lambs. They will become sacred to Yahweh, but for the priest to eat.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 23:20 ©