Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) Six_of days work it_will_be_done and_in/on/at/with_day the_seventh a_sabbath_of sabbath_observance a_convocation_of holiness any_of work not you(pl)_will_do will_be_a_sabbath it to/for_YHWH in/on/at/with_all_of live_of_your(pl).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒
six_of days done work
If your language does not use passive constructions in this way, you could express this in another form. Alternate translation: [You may work for six days] or [People may work for six days]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתוֹן֙
sabbath_of complete_rest
This is an idiom emphasizing that this is a very important Sabbath. Alternate translation: [a special Sabbath] or [an especially important day of rest] or [a sabbath of complete rest]
Note 3 topic: figures-of-speech / merism
בְּכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם
in/on/at/with,all_of live_of,your(pl)
This phrase refers to everywhere people live, including their homes and the surrounding areas. If your language has a way to express this concept of “everywhere,” consider using it here. Alternate translation: [everywhere you live] or [in all your towns and homes]
OET (OET-LV) Six_of days work it_will_be_done and_in/on/at/with_day the_seventh a_sabbath_of sabbath_observance a_convocation_of holiness any_of work not you(pl)_will_do will_be_a_sabbath it to/for_YHWH in/on/at/with_all_of live_of_your(pl).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.