Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

OET interlinear LEV 9:18

 LEV 9:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁחַט
    2. 72574,72575
    3. And slaughtered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,slaughtered
    7. S
    8. Y-1490
    9. 50259
    1. אֶת
    2. 72576
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50260
    1. 72577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50261
    1. הַ,שּׁוֹר
    2. 72578,72579
    3. the ox
    4. -
    5. 7794
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,ox
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50262
    1. וְ,אֶת
    2. 72580,72581
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50263
    1. 72582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50264
    1. הָ,אַיִל
    2. 72583,72584
    3. the ram
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,ram
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50265
    1. זֶבַח
    2. 72585
    3. the sacrifice of
    4. -
    5. 2077
    6. S-Ncmsc
    7. the_sacrifice_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50266
    1. הַ,שְּׁלָמִים
    2. 72586,72587
    3. the fellowship
    4. -
    5. 8002
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,fellowship
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50267
    1. אֲשֶׁר
    2. 72588
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50268
    1. לָ,עָם
    2. 72589,72590
    3. for the people
    4. -
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. for_the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50269
    1. וַ,יַּמְצִאוּ
    2. 72591,72592
    3. and brought
    4. -
    5. 4672
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50270
    1. בְּנֵי
    2. 72593
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50271
    1. אַהֲרֹן
    2. 72594
    3. of ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 50272
    1. אֶת
    2. 72595
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50273
    1. 72596
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50274
    1. הַ,דָּם
    2. 72597,72598
    3. the blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50275
    1. אֵלָי,ו
    2. 72599,72600
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50276
    1. וַ,יִּזְרְקֵ,הוּ
    2. 72601,72602,72603
    3. and sprinkled it
    4. -
    5. 2236
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,sprinkled,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50277
    1. עַל
    2. 72604
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50278
    1. 72605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50279
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 72606,72607
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50280
    1. סָבִיב
    2. 72608
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50281
    1. 72609
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50282

OET (OET-LV)And_slaughtered DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_fellowship which for_the_people and_ the_sons_of _brought of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_sprinkled_it on the_altar all_around.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אֶת־הָ⁠אַ֔יִל זֶ֥בַח הַ⁠שְּׁלָמִ֖ים

and=DOM the,ram sacrifice_of the,fellowship

The expression the ram of the sacrifice of the peace offerings uses the possessive form to describe a ram that was chosen to be the animal sacrifice for a peace offering. If it would be helpful to your readers, consider stating this meaning plainly. Alternate translation: [The ram that the people had presented to Aaron as the sacrifice for their peace offering]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slaughtered
    2. -
    3. 1922,7493
    4. 72574,72575
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50259
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 72576
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50260
    1. the ox
    2. -
    3. 1830,7645
    4. 72578,72579
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50262
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 72580,72581
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50263
    1. the ram
    2. -
    3. 1830,510
    4. 72583,72584
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50265
    1. the sacrifice of
    2. -
    3. 1998
    4. 72585
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50266
    1. the fellowship
    2. -
    3. 1830,7362
    4. 72586,72587
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50267
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 72588
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50268
    1. for the people
    2. -
    3. 3570,5620
    4. 72589,72590
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50269
    1. and
    2. -
    3. 1922,4562
    4. 72591,72592
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50270
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 72593
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50271
    1. brought
    2. -
    3. 1922,4562
    4. 72591,72592
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50270
    1. of ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 72594
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 50272
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 72595
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50273
    1. the blood
    2. -
    3. 1830,1707
    4. 72597,72598
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50275
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 72599,72600
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50276
    1. and sprinkled it
    2. -
    3. 1922,2074
    4. 72601,72602,72603
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50277
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 72604
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50278
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 72606,72607
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50280
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 72608
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50281

OET (OET-LV)And_slaughtered DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_fellowship which for_the_people and_ the_sons_of _brought of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_sprinkled_it on the_altar all_around.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 9:18 ©