Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear LEV 9:6

 LEV 9:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 72272,72273
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50060
    1. מֹשֶׁה
    2. 72274
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 50061
    1. זֶה
    2. 72275
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. P-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50062
    1. הַ,דָּבָר
    2. 72276,72277
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50063
    1. אֲשֶׁר
    2. 72278
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50064
    1. 72279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50065
    1. צִוָּה
    2. 72280
    3. he has commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_commanded
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50066
    1. יְהוָה
    2. 72281
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 50067
    1. תַּעֲשׂוּ
    2. 72282
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50068
    1. וְ,יֵרָא
    2. 72283,72284
    3. and appear
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,VNj3ms
    7. and,appear
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50069
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 72285,72286
    3. to you(pl)
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2mp
    7. to,you(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50070
    1. כְּבוֹד
    2. 72287
    3. the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. S-Ncbsc
    7. the_glory_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50071
    1. יְהוָה
    2. 72288
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 50072
    1. 72289
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50073

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_said this the_thing which he_has_commanded YHWH you(pl)_will_do and_appear to_you(pl) the_glory_of YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ

commanded YHWH do

Here, you is plural. It refers to the Israelite people, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠יֵרָ֥א אֲלֵי⁠כֶ֖ם כְּב֥וֹד יְהוָֽה

and,appear to,you(pl) glory_of YHWH

Here, the expression the glory of Yahweh refers to the earthly manifestation of Yahweh in the form of fire. (See [9:23–24](../09/23.md)) If it would be helpful in your language, consider stating this meaning plainly. Alternate translation: [and Yahweh himself will appear to you in the form of heavenly fire]

TSN Tyndale Study Notes:

9:6 Just as holiness describes God’s person and nature, the glory of the Lord tangibly expresses his power and majesty (see Ezek 1:28; 10:4). His glory was revealed on Mount Sinai (Exod 24:16), at the dedication of the Tabernacle (Exod 40:34-35), and in Solomon’s Temple (1 Kgs 8:11; 2 Chr 7:1). Yet it remained as vast as the heavens (Ps 19:1). The New Testament speaks of Christ’s glory as the image of God (2 Cor 4:4), who manifested God’s glory to the world (John 1:14). He was glorified in his death and resurrection (John 17:1-5). See also Exod 24:15-17.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 72272,72273
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50060
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 72274
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 50061
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 72272,72273
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50060
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 72275
    5. P-Pdxms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50062
    1. the thing
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 72276,72277
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50063
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 72278
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50064
    1. he has commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 72280
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50066
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 72281
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 50067
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 5804
    4. 72282
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50068
    1. and appear
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 72283,72284
    5. SV-C,VNj3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50069
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 385
    4. 72285,72286
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50070
    1. the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 72287
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50071
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 72288
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 50072

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_said this the_thing which he_has_commanded YHWH you(pl)_will_do and_appear to_you(pl) the_glory_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 9:6 ©