Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

OET interlinear LEV 9:23

 LEV 9:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 72703,72704
    3. And went
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50339
    1. מֹשֶׁה
    2. 72705
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 50340
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 72706,72707
    3. and ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 50341
    1. אֶל
    2. 72708
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50342
    1. 72709
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50343
    1. אֹהֶל
    2. 72710
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50344
    1. מוֹעֵד
    2. 72711
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50345
    1. וַ,יֵּצְאוּ
    2. 72712,72713
    3. and they went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_went_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50346
    1. וַֽ,יְבָרֲכוּ
    2. 72714,72715
    3. and blessed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,blessed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50347
    1. אֶת
    2. 72716
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50348
    1. 72717
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50349
    1. הָ,עָם
    2. 72718,72719
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50350
    1. וַ,יֵּרָא
    2. 72720,72721
    3. and appeared
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,appeared
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50351
    1. כְבוֹד
    2. 72722
    3. the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. S-Ncbsc
    7. the_glory_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50352
    1. 72723
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50353
    1. יְהוָה
    2. 72724
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 50354
    1. אֶל
    2. 72725
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50355
    1. 72726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50356
    1. כָּל
    2. 72727
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50357
    1. 72728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50358
    1. הָ,עָם
    2. 72729,72730
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50359
    1. 72731
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50360

OET (OET-LV)And_ Mosheh _went and_ʼAhₐron into the_tent_of meeting and_they_went_out and_blessed DOM the_people and_ the_glory_of _appeared of_YHWH to all_of the_people.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-blessing

וַֽ⁠יְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָ⁠עָ֑ם

and,blessed DOM the,people

Aaron and Moses asked Yahweh to bless the people. You could express this as either a blessing or a prayer, in whichever way is more natural in your language. Alternate translation: [and they prayed that Yahweh would bless the people]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יֵּרָ֥א כְבוֹד־ יְהוָ֖ה אֶל־ כָּל־ הָ⁠עָֽם

and,appeared glory_of YHWH to/towards all/each/any/every the,people

See how you translated the expression the glory of Yahweh in [9:6](../09/06.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 72703,72704
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50339
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 72705
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 50340
    1. went
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 72703,72704
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50339
    1. and ʼAhₐron
    2. -
    3. 1922,482
    4. 72706,72707
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 50341
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 72708
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50342
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 72710
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50344
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 72711
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50345
    1. and they went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 72712,72713
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50346
    1. and blessed
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 72714,72715
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50347
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 72716
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50348
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 72718,72719
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50350
    1. and
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 72720,72721
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50351
    1. the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 72722
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50352
    1. appeared
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 72720,72721
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50351
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 72724
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 50354
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 72725
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50355
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 72727
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50357
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 72729,72730
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50359

OET (OET-LV)And_ Mosheh _went and_ʼAhₐron into the_tent_of meeting and_they_went_out and_blessed DOM the_people and_ the_glory_of _appeared of_YHWH to all_of the_people.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 9:23 ©