Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV righteous_[people] they_will_possess [the]_land and_dwell to_forever in_it.
UHB כִּ֤י יְהוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃ ‡
(kiy yhwh ʼohēⱱ mishpāţ vəloʼ-yaˊₐzoⱱ ʼet-ḩₐşīdāyv ləˊōlām nishmārū vəzeraˊ rəshāˊim nikrāt.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 37:28 verse available
BrTr No BrTr PSA 37:28 verse available
ULT For Yahweh loves justice
⇔ and does not abandon his faithful ones.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the descendants of the wicked will be cut off.
UST This will happen because Yahweh likes to see people doing what is just,
⇔ and he will never forsake righteous people.
⇔ He will protect them forever;
⇔ but he will get rid of the children of wicked people.
BSB For the LORD loves justice
⇔ and will not forsake His saints.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the offspring of the wicked will be cut off.
OEB For the Lord loves justice,
⇔ he does not forsake his friends.
⇔ The unrighteous will be destroyed forever,
⇔ and the seed of the wicked will be cut off.
WEBBE For the LORD loves justice,
⇔ and doesn’t forsake his saints.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the children of the wicked shall be cut off.
WMBB For the LORD loves justice,
⇔ and doesn’t forsake his holy ones.
⇔ They are preserved forever,
⇔ but the children of the wicked shall be cut off.
NET For the Lord promotes justice,
⇔ and never abandons his faithful followers.
⇔ They are permanently secure,
⇔ but the children of evil men are wiped out.
LSV For YHWH is loving judgment,
And He does not forsake His saintly ones,
They have been kept for all time,
And the seed of the wicked is cut off.
FBV For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
T4T That will happen because Yahweh likes to see people doing what is just,
⇔ and he will never forsake righteous/godly people.
⇔ He will protect them forever;
⇔ but he will get rid of the children of wicked people.
LEB • and will not forsake his faithful ones. • They are protected forever. • But the children of the wicked will be cut off.
BBE For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Moff for the Eternal, who loves honesty,
⇔ never forsakes his faithful band.
⇔ The lawless shall be utterly destroyed,
⇔ the families of the godless shall be doomed;
JPS For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
ASV For Jehovah loveth justice,
⇔ And forsaketh not his saints;
⇔ They are preserved for ever:
⇔ But the seed of the wicked shall be cut off.
DRA No DRA PSA 37:28 verse available
YLT For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Drby for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
RV For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Wbstr For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
KJB-1769 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
(For the LORD loveth/loves judgement, and forsaketh not his saints; they are preserved forever: but the seed of the wicked shall be cut off. )
KJB-1611 For the LORD loueth iudgement, and forsaketh not his Saints, they are preserued for euer: but the seed of the wicked shall be cut off.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps For God loueth iudgement, he forsaketh not his saintes: they are preserued for euermore, but the seede of the vngodlye shalbe rooted vp.
(For God loveth/loves judgement, he forsaketh not his saintes: they are preserved forevermore, but the seed of the ungodlye shall be rooted up.)
Gnva For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
(For the Lord loveth/loves judgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserved forevermore: but the seed of the wicked shall be cut off. )
Cvdl For ye LORDE loueth ye thinge yt is right, he forsaketh not his sayntes, but they shal be preserued for euermore:
(For ye/you_all LORD loveth/loves ye/you_all thing it is right, he forsaketh not his sayntes, but they shall be preserved forevermore:)
Wycl No Wycl PSA 37:28 verse available
Luth Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
(Because the/of_the LORD has the law lieb and verläßt his Heiligen not; ewiglich become they/she/them bewahret; but the/of_the Godlosen Same becomes ausgerottet.)
ClVg No ClVg PSA 37:28 verse available
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
They are preserved forever
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH loves justice and=not forsake DOM faithful,his to,forever kept_safe and,children wicked cut_off )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will protect them forever”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
will be cut off
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH loves justice and=not forsake DOM faithful,his to,forever kept_safe and,children wicked cut_off )
The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of plant that was cut off and thrown away. See how you translated this in Psalms 37:9.