Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

OET interlinear 1 PET 3:17

 1 PET 3:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κρεῖττον
    2. kreittōn
    3. it is better
    4. better
    5. 29090
    6. S····NNS
    7. better ‹it_is›
    8. better ‹it_is›
    9. -
    10. Y60
    11. 149720
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. Because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 149721
    1. ἀγαθοποιοῦντας
    2. agathopoieō
    3. doing good
    4. good
    5. 150
    6. VPPA·AMP
    7. doing_good
    8. doing_good
    9. -
    10. Y60; R149107
    11. 149722
    1. ἀγαθοποιοῦντες
    2. agathopoieō
    3. -
    4. -
    5. 150
    6. VPPA·NMP
    7. doing_good ‹is›
    8. doing_good ‹is›
    9. -
    10. -
    11. 149723
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y60
    11. 149724
    1. θέλοι
    2. thelō
    3. might be willing it
    4. -
    5. 23090
    6. VOPA3··S
    7. ˓might_be˒ willing ‹it›
    8. ˓might_be˒ willing ‹it›
    9. -
    10. Y60
    11. 149725
    1. θέλει
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ willing ‹it›
    8. ˓is˒ willing ‹it›
    9. -
    10. -
    11. 149726
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 149727
    1. θέλημα
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N····NNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. Y60
    11. 149728
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 149729
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 149730
    1. πάσχειν
    2. pasχō
    3. to be suffering
    4. suffer
    5. 39580
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ suffering
    8. ˓to_be˒ suffering
    9. -
    10. Y60; R149107
    11. 149731
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 149732
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y60
    10. 149733
    1. κακοποιοῦντας
    2. kakopoieō
    3. doing evil
    4. evil
    5. 25540
    6. VPPA·AMP
    7. doing_evil
    8. doing_evil
    9. -
    10. Y60; R149107
    11. 149734
    1. κακοποιοῦντες
    2. kakopoieō
    3. -
    4. -
    5. 25540
    6. VPPA·NMP
    7. doing_evil
    8. doing_evil
    9. -
    10. -
    11. 149735

OET (OET-LV)For/Because it_is better to_be_suffering doing_good, if the will of_ the _god might_be_willing it, than doing_evil.

OET (OET-RV)Because it is better to do good and then, if God wills it, to suffer, than to do evil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἀγαθοποιοῦντας & κακοποιοῦντας

doing_good & doing_evil

These two phrases indicate two different reasons for suffering. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [because of doing good … because of doing evil]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ

if ˓might_be˒_willing_‹it› (Some words not found in SR-GNT: κρεῖττον Γάρ ἀγαθοποιοῦντας εἰ θέλοι τό θέλημα τοῦ Θεοῦ πάσχειν ἤ κακοποιοῦντας)

Peter uses the will of God to refer to God himself. If your readers would not understand this, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [if God wills]

TSN Tyndale Study Notes:

3:13-17 This short paragraph emphasizes the Christian response to suffering—following Christ’s example (3:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 149721
    1. it is better
    2. better
    3. 29090
    4. kreittōn
    5. S-····NNS
    6. better ‹it_is›
    7. better ‹it_is›
    8. -
    9. Y60
    10. 149720
    1. to be suffering
    2. suffer
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ suffering
    7. ˓to_be˒ suffering
    8. -
    9. Y60; R149107
    10. 149731
    1. doing good
    2. good
    3. 150
    4. agathopoieō
    5. V-PPA·AMP
    6. doing_good
    7. doing_good
    8. -
    9. Y60; R149107
    10. 149722
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y60
    10. 149724
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 149727
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····NNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. Y60
    10. 149728
    1. of
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 149730
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 149729
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 149730
    1. might be willing it
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-OPA3··S
    6. ˓might_be˒ willing ‹it›
    7. ˓might_be˒ willing ‹it›
    8. -
    9. Y60
    10. 149725
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y60
    10. 149733
    1. doing evil
    2. evil
    3. 25540
    4. kakopoieō
    5. V-PPA·AMP
    6. doing_evil
    7. doing_evil
    8. -
    9. Y60; R149107
    10. 149734

OET (OET-LV)For/Because it_is better to_be_suffering doing_good, if the will of_ the _god might_be_willing it, than doing_evil.

OET (OET-RV)Because it is better to do good and then, if God wills it, to suffer, than to do evil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 3:17 ©