Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 1 PET 3:3

 1 PET 3:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὧν
    2. hos
    3. Of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····GFP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. S
    10. Y60
    11. 149428
    1. ἔστω
    2. eimi
    3. it let be
    4. -
    5. 15100
    6. VMPA3··S
    7. ˱it˲ let_be
    8. ˱it˲ let_be
    9. -
    10. Y60
    11. 149429
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. shouldn't
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 149430
    1. ho
    2. the person
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹person›
    7. the ‹person›
    8. -
    9. Y60
    10. 149431
    1. ἔξωθεν
    2. exōthen
    3. outwardly
    4. outward
    5. 18550
    6. D·······
    7. outwardly
    8. outwardly
    9. -
    10. Y60
    11. 149432
    1. ἐμπλοκῆς
    2. emplokē
    3. of braid
    4. -
    5. 17080
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ braid
    8. ˱of˲ braid
    9. -
    10. Y60
    11. 149433
    1. τριχῶν
    2. thrix
    3. of hairs
    4. hairstyles
    5. 23590
    6. N····GFP
    7. ˱of˲ hairs
    8. ˱of˲ hairs
    9. -
    10. Y60
    11. 149434
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 149435
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 149436
    1. περιθέσεως
    2. perithesis
    3. of putting about
    4. -
    5. 40250
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ putting_about
    8. ˱of˲ putting_about
    9. -
    10. Y60
    11. 149437
    1. χρυσίων
    2. χrusion
    3. of gold
    4. gold
    5. 55530
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ gold
    8. ˱of˲ gold
    9. -
    10. Y60
    11. 149438
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 149439
    1. ἐνδύσεως
    2. endusis
    3. of dresses
    4. -
    5. 17450
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ dresses
    8. ˱of˲ dresses
    9. -
    10. Y60
    11. 149440
    1. ἱματίων
    2. imation
    3. of clothes
    4. clothes
    5. 24400
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ clothes
    8. ˱of˲ clothes
    9. -
    10. Y60
    11. 149441
    1. κόσμος
    2. kosmos
    3. adorning
    4. -
    5. 28890
    6. N····NMS
    7. adorning
    8. adorning
    9. -
    10. Y60
    11. 149442

OET (OET-LV)Of_whom it_let_be not the person outwardly of_braid of_hairs and of_putting_about of_gold or adorning of_dresses of_clothes,

OET (OET-RV)These women shouldn’t focus on outward appearances like elaborate hairstyles, or gold jewellery or expensive clothes,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–7: Husbands and wives should honor one another

In this section, Peter gave instructions about family life. The wife should accept her husband’s authority, even if he is not a Christian, and try to influence him to faith in Christ by her good behavior. Husbands also should show honor towards their wives. Peter also said that when both husband and wife are believers, they share equally in the blessings of their new life in Christ.

Some other headings for this section are:

Wives and Husbands (NIV)

Instructions for wives and husbands

3:3a

Your beauty should not come from outward adornment,

Your beauty should not come from outward adornment: The Greek expression that the BSB translates as Your beauty should not come from outward adornment is a command to wives. Peter did not want them to spend an excessive amount of money in order to try to make themselves beautiful by decorating their bodies. Different ways to say this include:

Let your beauty not be external (NET)

Do not adorn yourselves outwardly (NRSV)

outward adornment: The Greek phrase that the BSB translates as outward adornment refers to all of the ways people try to make their bodies beautiful. It includes everything that is physical, not just the outer layer of clothes. Here is another way to translate this phrase:

outward aids (GNT)

3:3b

such as braided hair or gold jewelry or fine clothes,

such as braided hair or gold jewelry or fine clothes: This verse part gives three examples of ways in which women in Peter’s time tried to make themselves beautiful.

braided hair: Peter was thinking of the elaborate way Greek and Roman ladies used to do their hair. If in your area women normally braid their hair, you will need to choose an expression that refers to elaborate or fancy braiding. Some other ways to translate braided hair include:

fancy hairstyles (NLT)

the way you fix your hair (GNT)

gold jewelry: The word gold refers to a very valuable metal that is strong and beautiful. See how you translated this word in 1:7.

fine clothes: The BSB has supplied the word fine. Peter was forbidding women from trying to make themselves look beautiful by wearing expensive or immodest clothes. Other ways to translate fine clothes are:

beautiful clothes (NLT)

expensive clothes (CEV)

General Comment on 3:3

In some languages it may be natural to combine 3:3a and 3:3b by following one of these models:

It is not fancy hair, gold jewelry or fine clothes that should make you beautiful. (NCV)

Don’t depend on things like fancy hairdos or gold jewelry or expensive clothes to make you look beautiful. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὧν

(Some words not found in SR-GNT: Ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καί περιθέσεως χρυσίων ἤ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος)

Here, whose refers to the Christian wives to whom Peter is speaking. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [your]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὧν & κόσμος

(Some words not found in SR-GNT: Ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καί περιθέσεως χρυσίων ἤ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος)

If your language does not use an abstract noun for the idea of adornment, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [they way you adorn yourselves]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-7 The last of Peter’s three exhortations about accepting authority (2:13–3:7) concerns wives and husbands (cp. Eph 5:21-33; Col 3:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Of whom
    2. -
    3. 37390
    4. S
    5. hos
    6. R-····GFP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. S
    10. Y60
    11. 149428
    1. it let be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-MPA3··S
    6. ˱it˲ let_be
    7. ˱it˲ let_be
    8. -
    9. Y60
    10. 149429
    1. not
    2. shouldn't
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 149430
    1. the person
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹person›
    7. the ‹person›
    8. -
    9. Y60
    10. 149431
    1. outwardly
    2. outward
    3. 18550
    4. exōthen
    5. D-·······
    6. outwardly
    7. outwardly
    8. -
    9. Y60
    10. 149432
    1. of braid
    2. -
    3. 17080
    4. emplokē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ braid
    7. ˱of˲ braid
    8. -
    9. Y60
    10. 149433
    1. of hairs
    2. hairstyles
    3. 23590
    4. thrix
    5. N-····GFP
    6. ˱of˲ hairs
    7. ˱of˲ hairs
    8. -
    9. Y60
    10. 149434
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 149435
    1. of putting about
    2. -
    3. 40250
    4. perithesis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ putting_about
    7. ˱of˲ putting_about
    8. -
    9. Y60
    10. 149437
    1. of gold
    2. gold
    3. 55530
    4. χrusion
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ gold
    7. ˱of˲ gold
    8. -
    9. Y60
    10. 149438
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 149439
    1. adorning
    2. -
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-····NMS
    6. adorning
    7. adorning
    8. -
    9. Y60
    10. 149442
    1. of dresses
    2. -
    3. 17450
    4. endusis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ dresses
    7. ˱of˲ dresses
    8. -
    9. Y60
    10. 149440
    1. of clothes
    2. clothes
    3. 24400
    4. imation
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ clothes
    7. ˱of˲ clothes
    8. -
    9. Y60
    10. 149441

OET (OET-LV)Of_whom it_let_be not the person outwardly of_braid of_hairs and of_putting_about of_gold or adorning of_dresses of_clothes,

OET (OET-RV)These women shouldn’t focus on outward appearances like elaborate hairstyles, or gold jewellery or expensive clothes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 3:3 ©