Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Pet C1C2C3

OET interlinear 2PET 2:9

 2PET 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἶδεν
    2. eidō
    3. has known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3..S
    7. /has/ known
    8. /has/ known
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 152070
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 152071
    1. εὐσεβεῖς
    2. eusebēs
    3. +the devout >ones
    4. godly
    5. 21520
    6. S....AMP
    7. /the/ devout ‹ones›
    8. /the/ devout ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152072
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152073
    1. πειρασμοῦ
    2. peirasmos
    3. temptation
    4. -
    5. 39860
    6. N....GMS
    7. temptation
    8. temptation
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 152074
    1. πειρασμῶν
    2. peirasmos
    3. -
    4. -
    5. 39860
    6. N....GMP
    7. temptations
    8. temptations
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152075
    1. ῥύεσθαι
    2. rhuomai
    3. to be rescuing
    4. rescue
    5. 45060
    6. VNPM....
    7. /to_be/ rescuing
    8. /to_be/ rescuing
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 152076
    1. ῥύσασθαι
    2. rhuomai
    3. -
    4. -
    5. 45060
    6. VNAM....
    7. /to/ rescue
    8. /to/ rescue
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152077
    1. ἀδίκους
    2. adikos
    3. +the unrighteous >ones
    4. unrighteous
    5. 940
    6. S....AMP
    7. /the/ unrighteous ‹ones›
    8. /the/ unrighteous ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. F152085
    12. 152078
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152079
    1. πεφυλακισμένους
    2. fulakizō
    3. -
    4. -
    5. 54390
    6. VPEP.AMP
    7. /having_been/ imprisoned
    8. /having_been/ imprisoned
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152080
    1. εἰσῄραν
    2. eisairō
    3. -
    4. -
    5. 15217
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ brought_in
    8. ˱they˲ brought_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152081
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 152082
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. +the day
    4. day
    5. 22500
    6. N....AFS
    7. /the/ day
    8. /the/ day
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 152083
    1. κρίσεως
    2. krisis
    3. of judgment
    4. -
    5. 29200
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ judgment
    8. ˱of˲ judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152084
    1. κολαζομένους
    2. kolazō
    3. being punished
    4. punished
    5. 28490
    6. VPPP.AMP
    7. /being/ punished
    8. /being/ punished
    9. -
    10. 100%
    11. R152078
    12. 152085
    1. τηρεῖν
    2. tēreō
    3. to be keeping
    4. -
    5. 50830
    6. VNPA....
    7. /to_be/ keeping
    8. /to_be/ keeping
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152086

OET (OET-LV)the_master has_known to_be_rescuing the_devout ones out_of temptation, but to_be_keeping the_unrighteous ones to being_punished the_day of_judgment,

OET (OET-RV) then the Lord knows how to rescue godly people from their trials, and knows how to keep the unrighteous people to be punished at the day of judgement,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

οἶδεν Κύριος

/has/_known /the/_Lord

This verse and the next verse are the end of a conditional sentence that extends from 2:4 to 2:10. Peter is giving the result of the previous conditions being true. If you have made 2:4–10 into separate sentences, then you will need to indicate that 2:9 is the result of the previous conditions being true. Alternate translation: “Therefore, it is true that the Lord knows how” or “Since these things are true, it is also true that the Lord knows how”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν

/the/_unrighteous_‹ones› but to /the/_day ˱of˲_judgment /being/_punished /to_be/_keeping

Here, and could refer to: (1) a contrast between the previous clause and what follows, as in the ULT and UST. (2) a simple connection between the previous clause and what follows. Alternate translation: “and to keep the unrighteous ones to be punished in the day of judgment”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

πειρασμοῦ & ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν

temptation & /the/_unrighteous_‹ones› but to /the/_day ˱of˲_judgment /being/_punished /to_be/_keeping

In this clause, Peter is leaving out some words that it would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the previous clause. Alternate translation: “a trial and the Lord knows how to keep the unrighteous ones to be punished in the day of judgment”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-goal

κολαζομένους

/being/_punished

This is a purpose clause. Peter is stating the purpose for which God is keeping the unrighteous people. Alternate translation (without a comma preceding): “in order to be punished”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀδίκους & κολαζομένους τηρεῖν

/the/_unrighteous_‹ones› & /being/_punished /to_be/_keeping

If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “to keep the unrighteous ones to punish them”

εἰς ἡμέραν κρίσεως

to /the/_day ˱of˲_judgment

Here, in could refer to: (1) when the unrighteous ones will be punished. Alternate translation: “on the day of judgment” (2) the point in time up to which the unrighteous ones will be punished. Alternate translation: “until the day of judgment”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

ἡμέραν κρίσεως

/the/_day ˱of˲_judgment

Peter is using the possessive form to describe a day that is characterized by judgment. If it would be helpful in your language, you could use a phrase to explain it. Alternate translation: “the day when God judges mankind”

TSN Tyndale Study Notes:

2:9 the Lord knows how to rescue godly people from their trials: As illustrated by Noah’s family (2:5) and Lot (2:7), the Lord is faithful to his own people. Peter’s readers needed assurance that their struggles to live godly lives in the face of false teaching and the world’s scorn would be rewarded.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +the master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 152071
    1. has known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ known
    7. /has/ known
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 152070
    1. to be rescuing
    2. rescue
    3. 45060
    4. rhuomai
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ rescuing
    7. /to_be/ rescuing
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 152076
    1. +the devout >ones
    2. godly
    3. 21520
    4. eusebēs
    5. S-....AMP
    6. /the/ devout ‹ones›
    7. /the/ devout ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152072
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152073
    1. temptation
    2. -
    3. 39860
    4. peirasmos
    5. N-....GMS
    6. temptation
    7. temptation
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 152074
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152079
    1. to be keeping
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ keeping
    7. /to_be/ keeping
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152086
    1. +the unrighteous >ones
    2. unrighteous
    3. 940
    4. adikos
    5. S-....AMP
    6. /the/ unrighteous ‹ones›
    7. /the/ unrighteous ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. F152085
    11. 152078
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 152082
    1. being punished
    2. punished
    3. 28490
    4. kolazō
    5. V-PPP.AMP
    6. /being/ punished
    7. /being/ punished
    8. -
    9. 100%
    10. R152078
    11. 152085
    1. +the day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFS
    6. /the/ day
    7. /the/ day
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 152083
    1. of judgment
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ judgment
    7. ˱of˲ judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152084

OET (OET-LV)the_master has_known to_be_rescuing the_devout ones out_of temptation, but to_be_keeping the_unrighteous ones to being_punished the_day of_judgment,

OET (OET-RV) then the Lord knows how to rescue godly people from their trials, and knows how to keep the unrighteous people to be punished at the day of judgement,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2PET 2:9 ©