Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Pet C1C2C3

OET interlinear 2PET 2:13

 2PET 2:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀδικούμενοι
    2. adikeō
    3. being done wrong
    4. -
    5. 910
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ done_wrong
    8. /being/ done_wrong
    9. -
    10. 62%
    11. Y66
    12. 152154
    1. κομιούμενοι
    2. komizō
    3. -
    4. -
    5. 28650
    6. VPFM.NMP
    7. /going_to/ bring_back
    8. /going_to/ bring_back
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152155
    1. μισθὸν
    2. misthos
    3. as +the wage
    4. -
    5. 34080
    6. N....AMS
    7. ˱as˲ /the/ wage
    8. ˱as˲ /the/ wage
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152156
    1. ἀδικίας
    2. adikia
    3. of unrighteousness
    4. -
    5. 930
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ unrighteousness
    8. ˱of˲ unrighteousness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152157
    1. ἡδονὴν
    2. hēdonē
    3. as gratification
    4. -
    5. 22370
    6. N....AFS
    7. ˱as˲ gratification
    8. ˱as˲ gratification
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 152158
    1. ἡδονῇ
    2. hēdonē
    3. -
    4. -
    5. 22370
    6. N....DFS
    7. ˱to˲ gratification
    8. ˱to˲ gratification
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152159
    1. ἡγούμενοι
    2. hēgeomai
    3. considering
    4. -
    5. 22330
    6. VPPM.NMP
    7. considering
    8. considering
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152160
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 152161
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AFS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152162
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152163
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. +the day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. /the/ day
    8. /the/ day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152164
    1. τρυφήν
    2. trufē
    3. luxury
    4. -
    5. 51720
    6. N....AFS
    7. luxury
    8. luxury
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 152165
    1. τρυφῆς
    2. trufē
    3. -
    4. -
    5. 51720
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ luxury
    8. ˱of˲ luxury
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152166
    1. σπίλοι
    2. spilos
    3. stains
    4. -
    5. 46960
    6. N....NMP
    7. stains
    8. stains
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152167
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152168
    1. μῶμοι
    2. mōmos
    3. blemishes
    4. blemishes
    5. 34700
    6. N....NMP
    7. blemishes
    8. blemishes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152169
    1. ἐντρυφῶντες
    2. entrufaō
    3. reveling
    4. -
    5. 17920
    6. VPPA.NMP
    7. reveling
    8. reveling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152170
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152171
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152172
    1. ἀγάπαις
    2. agapē
    3. -
    4. -
    5. 260
    6. N....DFP
    7. love_feasts
    8. love_feasts
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152173
    1. ἀπάταις
    2. apatē
    3. seductions
    4. -
    5. 5390
    6. N....DFP
    7. seductions
    8. seductions
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 152174
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152175
    1. σπιλάδες
    2. spilas
    3. -
    4. -
    5. 46940
    6. N....NFP
    7. stains
    8. stains
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152176
    1. συνευωχούμενοι
    2. suneuōχeō
    3. feasting with
    4. feast
    5. 49100
    6. VPPM.NMP
    7. feasting_with
    8. feasting_with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152177
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. with you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱with˲ you_all
    8. ˱with˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R151664
    12. 152178

OET (OET-LV)being_done_wrong as_the_wage of_unrighteousness, as_gratification considering the luxury in the_day, stains and blemishes reveling in the seductions of_them, feasting_with with_you_all,

OET (OET-RV) The harm they did will lead to their own harm as payment as their indulgence in broad daylight. They’ve become spots and blemishes as they feast together with you yet take joy in their deception.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας

/being/_done_wrong ˱as˲_/the/_wage ˱of˲_unrighteousness

Peter speaks of the punishment that the false teachers will receive as if it were a wage they had earned. If it would be helpful in your language, you could express this plainly. Alternate translation: “receiving the punishment they deserve for their unrighteousness”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀδικίας

˱of˲_unrighteousness

If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun unrighteousness by translating it with an equivalent expression. Alternate translation: “of the wrong things they have done”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡδονὴν

˱as˲_gratification

If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun pleasure by translating it with an equivalent expression. Alternate translation: “something that pleases”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν

the in /the/_day luxury

Here, reveling refers to immoral activity that includes gluttony, drunkenness, and sexual activity. If it would be helpful in your language, you could express this abstract noun by translating it with an equivalent expression. Alternate translation: “their ability to revel in the day”

τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν

the in /the/_day luxury

This phrase indicates the time when the false teachers were reveling. If it would be helpful in your language, you could translate in as “during.” Doing these things “during the day” indicates that these people are not ashamed of this behavior. Alternate translation: “reveling during the day”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

σπίλοι καὶ μῶμοι

stains and blemishes

Peter speaks of the false teachers as if they were stains or blemishes on a garment that cause shame for those who wear it. If it would be helpful in your language, you could express this metaphor by translating it as a simile. Alternate translation: “like stains and blemishes on clothes, which cause disgrace”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

σπίλοι καὶ μῶμοι

stains and blemishes

The words stains and blemishes share similar meanings. Peter is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could translate them with a single expression. Alternate translation: “unsightly stains”

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

σπίλοι καὶ μῶμοι

stains and blemishes

For emphasis, here Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the context. Alternate translation: “They are stains and blemishes”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν

reveling in the seductions ˱of˲_them

If it would be helpful in your language, you could translate the abstract noun deceptions with an adjective like “deceptive.” Alternate translation: “reveling in their deceptive deeds”

TSN Tyndale Study Notes:

2:13 They delight in deception even as they eat with you in your fellowship meals: Cp. Jude 1:12. Christians often ate fellowship meals together in celebration of the Lord (see Acts 2:46; 6:1). The false teachers were using these mealtimes as opportunities to deceive true believers. Some manuscripts read They delight (or revel, or carouse) in their fellowship meals as they eat with you. If this reading is correct, they were using the fellowship meals for self-indulgence (cp. 1 Cor 11:20-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. being done wrong
    2. -
    3. 910
    4. adikeō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ done_wrong
    7. /being/ done_wrong
    8. -
    9. 62%
    10. Y66
    11. 152154
    1. as +the wage
    2. -
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-....AMS
    6. ˱as˲ /the/ wage
    7. ˱as˲ /the/ wage
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152156
    1. of unrighteousness
    2. -
    3. 930
    4. adikia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ unrighteousness
    7. ˱of˲ unrighteousness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152157
    1. as gratification
    2. -
    3. 22370
    4. hēdonē
    5. N-....AFS
    6. ˱as˲ gratification
    7. ˱as˲ gratification
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 152158
    1. considering
    2. -
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-PPM.NMP
    6. considering
    7. considering
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 152161
    1. luxury
    2. -
    3. 51720
    4. trufē
    5. N-....AFS
    6. luxury
    7. luxury
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 152165
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152163
    1. +the day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. /the/ day
    7. /the/ day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152164
    1. stains
    2. -
    3. 46960
    4. spilos
    5. N-....NMP
    6. stains
    7. stains
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152167
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152168
    1. blemishes
    2. blemishes
    3. 34700
    4. mōmos
    5. N-....NMP
    6. blemishes
    7. blemishes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152169
    1. reveling
    2. -
    3. 17920
    4. entrufaō
    5. V-PPA.NMP
    6. reveling
    7. reveling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152170
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152171
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152172
    1. seductions
    2. -
    3. 5390
    4. apatē
    5. N-....DFP
    6. seductions
    7. seductions
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 152174
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152175
    1. feasting with
    2. feast
    3. 49100
    4. suneuōχeō
    5. V-PPM.NMP
    6. feasting_with
    7. feasting_with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152177
    1. with you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱with˲ you_all
    7. ˱with˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R151664
    11. 152178

OET (OET-LV)being_done_wrong as_the_wage of_unrighteousness, as_gratification considering the luxury in the_day, stains and blemishes reveling in the seductions of_them, feasting_with with_you_all,

OET (OET-RV) The harm they did will lead to their own harm as payment as their indulgence in broad daylight. They’ve become spots and blemishes as they feast together with you yet take joy in their deception.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2PET 2:13 ©