Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all.
Truly.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν
with the spirit ˱of˲_you_all
Paul describes the Philippian Christians as whole persons by reference to their spirit. Alternate translation: “be with you”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν
the grace ˱of˲_the Lord Jesus Christ_‹be› with the spirit ˱of˲_you_all
The word grace is an abstract noun that can be translated with an adverb. Alternate translation: “May the Lord Jesus Christ act graciously to you”
4:23 In closing his letters, Paul usually invokes the grace of the Lord Jesus Christ on those to whom he writes (see also 1:2). Believers depend on Christ’s grace to save and sustain them.
• The spirit is the part of the person that relates directly to God.
OET (OET-LV) The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all.
Truly.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.