Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all.
Truly.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν
with the spirit ˱of˲_you_all
Paul describes the Philippian Christians as whole persons by reference to their spirit. Alternate translation: [be with you]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν
the grace ˱of˲_the Lord Jesus Christ_‹be› with the spirit ˱of˲_you_all
The word grace is an abstract noun that can be translated with an adverb. Alternate translation: [May the Lord Jesus Christ act graciously to you]
4:23 In closing his letters, Paul usually invokes the grace of the Lord Jesus Christ on those to whom he writes (see also 1:2). Believers depend on Christ’s grace to save and sustain them.
• The spirit is the part of the person that relates directly to God.
OET (OET-LV) The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all.
Truly.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.