Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Php C1C2C3C4

OET interlinear PHP 4:11

 PHP 4:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐχ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 133277
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133278
    1. καθʼ
    2. kata
    3. concerning
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133279
    1. ὑστέρησιν
    2. husterēsis
    3. poverty
    4. poverty
    5. 53040
    6. N....AFS
    7. poverty
    8. poverty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133280
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am speaking
    4. talking
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. ˱I˲ /am/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 133281
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 133282
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133283
    1. ἔμαθον
    2. manthanō
    3. learned
    4. learnt
    5. 31290
    6. VIAA1..S
    7. learned
    8. learned
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133284
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133285
    1. οἷς
    2. hos
    3. whatever situations
    4. situation
    5. 37390
    6. R....DNP
    7. whatever ‹situations›
    8. whatever ‹situations›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133286
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 133287
    1. αὐτάρκης
    2. autarkēs
    3. content
    4. content
    5. 8420
    6. S....NMS
    7. content
    8. content
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133288
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 133289

OET (OET-LV)Not that concerning poverty I_am_speaking, because/for I learned in whatever situations I_am content to_be.

OET (OET-RV) not that I’m talking about being in poverty, because I’ve learnt to be content in any situation.

uW Translation Notes:

οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω

not that concerning poverty ˱I˲_/am/_speaking

Alternate translation: “I do not say this because of need”

αὐτάρκης εἶναι

content to_be

Alternate translation: “to be satisfied” or “to be happy”

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν οἷς εἰμι

in whatever_‹situations› ˱I˲_am

Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “in whatever situation I am in” or “in whatever circumstances I am in”

TSN Tyndale Study Notes:

4:10-20 In closing, Paul thanks the Philippians for the gift they had sent him by the hand of Epaphroditus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. D-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 133277
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133278
    1. concerning
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133279
    1. poverty
    2. poverty
    3. 53040
    4. husterēsis
    5. N-....AFS
    6. poverty
    7. poverty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133280
    1. I am speaking
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ speaking
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 133281
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133283
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 133282
    1. learned
    2. learnt
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-IAA1..S
    6. learned
    7. learned
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133284
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133285
    1. whatever situations
    2. situation
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DNP
    6. whatever ‹situations›
    7. whatever ‹situations›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133286
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 133287
    1. content
    2. content
    3. 8420
    4. autarkēs
    5. S-....NMS
    6. content
    7. content
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133288
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 133289

OET (OET-LV)Not that concerning poverty I_am_speaking, because/for I learned in whatever situations I_am content to_be.

OET (OET-RV) not that I’m talking about being in poverty, because I’ve learnt to be content in any situation.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHP 4:11 ©