Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139729

φέρε2 Tim 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form φέρε (V-MPA2··S) in the Greek originals

The word form ‘φέρε’ (V-MPA2··S) is always and only glossed as ‘be bringing’.

Yhn (Jhn) 20:27 ‘hands of me and be bringing the hand of you’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:27 word 27

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas:   Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing.   (JHN_20:27)

OET-RV: 27Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all. (JHN 20:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ferō’ have 42 different glosses: ‘are bringing’, ‘be bringing’, ‘be bringing it’, ‘be carrying’, ‘being brought’, ‘being carried’, ‘having brought’, ‘having_been brought’, ‘is bearing’, ‘is bringing’, ‘may_be bearing’, ‘to bear’, ‘to bring’, ‘to_be bearing’, ‘to_be carrying’, ‘to_be_being brought’, ‘was brought’, ‘will_be bringing’, ‘I brought’, ‘it is bearing’, ‘it may_be bearing’, ‘it was bearing’, ‘she brought it’, ‘they are bringing’, ‘they were bearing’, ‘they were bringing’, ‘they were_being driven_along’, ‘they will_be bringing’, ‘they brought’, ‘we may_be_being brought’, ‘we were_being driven_along’, ‘you_all are bringing’, ‘you_all may_be bearing’, ‘bearing’, ‘bore’, ‘bring’, ‘bringing’, ‘brought’, ‘brought it’, ‘carried it’, ‘carrying’, ‘leading’.

Greek words (36) other than φέρε (V-MPA2··S) with a gloss related to ‘bringing’

Have 36 other words with 3 lemmas altogether (agō, ferō, prosferō)

YHN 8:3Ἄγουσιν (Agousin) V-IPA3··P Lemma=agō ‘are bringing and the scribes’ SR GNT Yhn 8:3 word 1

OET-LV: 3 (JHN_8:3)

OET-RV: 3 (JHN 8:3)

YHN 9:13Ἄγουσιν (Agousin) V-IPA3··P Lemma=agō ‘they are bringing him to the’ SR GNT Yhn 9:13 word 2

OET-LV: 13They_are_bringing him to the Farisaios_party, the once blind man.   (JHN_9:13)

OET-RV: 13Then they brought the man who had been blind to the Pharisees. (JHN 9:13)

YHN 18:29φέρετε (ferete) V-IPA2··P ‘is saying what accusation you_all are bringing against man this’ SR GNT Yhn 18:29 word 16

OET-LV: 29Therefore the Pilatos came_out outside to them and is_saying:   What accusation are_you_all_bringing against this the man?   (JHN_18:29)

OET-RV: 29So Governor Pilate came outside to them and asked, “What charge are you all bringing against this man?” (JHN 18:29)

YHN 19:4ἄγω (agō) V-IPA1··S Lemma=agō ‘is saying to them see I am bringing to you_all him out’ SR GNT Yhn 19:4 word 13

OET-LV: 4And the Pilatos came_out again outside, and is_saying to_them:   Behold, I_am_bringing him out to_you_all, in_order_that you_all_may_know that I_am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:4)

OET-RV: 4Then Pilate went back outside and said to the Jews, “Look here. I’m bringing him out to you so that you all can know that I didn’t find him guilty of anything.” (JHN 19:4)

YHN 19:39φέρων (ferōn) V-PPA·NMS ‘by night at the first bringing a wrapping of myrrh and’ SR GNT Yhn 19:39 word 15

OET-LV: 39And Nikodaʸmos also came, the one having_come to him at_the first by_night, bringing a_wrapping of_myrrh and aloe, about a_hundred pounds.   (JHN_19:39)

OET-RV: 39Nicodemus (the one who had first visited Yeshua at night) also came, bringing around 30kg of burial spices. (JHN 19:39)

YHN 20:27Φέρε (Fere) V-MPA2··S ‘thereafter he is saying to Thōmas be bringing the finger of you’ SR GNT Yhn 20:27 word 5

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas:   Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing.   (JHN_20:27)

OET-RV: 27Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all. (JHN 20:27)

YHN 21:18οἴσει (oisei) V-IFA3··S ‘will_be girding you and will_be bringing where not you are wanting’ SR GNT Yhn 21:18 word 37

OET-LV: 18Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting.   (JHN_21:18)

OET-RV: 18I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go. (JHN 21:18)

MARK 1:32ἔφερον (eferon) V-IIA3··P ‘set the sun they were bringing to him all’ SR GNT Mark 1:32 word 8

OET-LV: 32And having_become evening when the sun set, they_were_bringing all the ones being sickly and the ones being_demon_possessed to him.   (MRK_1:32)

OET-RV: 32That evening when the sun set, the people brought all those who were sick or demon-possessed to Yeshua. (MRK 1:32)

MARK 2:3φέροντες (ferontes) V-PPA·NMP ‘and they are coming bringing to him a paralytic’ SR GNT Mark 2:3 word 5

OET-LV: 3And they_are_coming bringing a_paralytic to him, being_carried by four.   (MRK_2:3)

OET-RV: 3Four men arrived, carrying a paralysed man to Yeshua, (MRK 2:3)

MARK 7:32φέρουσιν (ferousin) V-IPA3··P ‘and they are bringing to him a deaf and’ SR GNT Mark 7:32 word 2

OET-LV: 32And they_are_bringing a_deaf and speech_impaired man to_him, and they_are_imploring him that he_may_lay_on his hand on_him.   (MRK_7:32)

OET-RV: 32The people there brought a man to him who couldn’t hear or speak, and asked Yeshua to heal him. (MRK 7:32)

MARK 8:22φέρουσιν (ferousin) V-IPA3··P ‘to Baʸthsaida and they are bringing to him a blind man and’ SR GNT Mark 8:22 word 8

OET-LV: 22And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him.   (MRK_8:22)

OET-RV: 22As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. (MRK 8:22)

MARK 9:19Φέρετε (Ferete) V-MPA2··P ‘when I will_be tolerating of you_all be bringing him to me’ SR GNT Mark 9:19 word 26

OET-LV: 19And he answering to_them is_saying:   Oh unbelieving generation.   Until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him to me.   (MRK_9:19)

OET-RV: 19Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here. (MRK 9:19)

MARK 10:13προσέφερον (proseferon) V-IIA3··P Lemma=prosferō ‘and they were bringing to him little_children in_order_that’ SR GNT Mark 10:13 word 2

OET-LV: 13And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MRK_10:13)

OET-RV: 13The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. (MRK 10:13)

MARK 11:2φέρετε (ferete) V-MPA2··P ‘untie it and be bringing it’ SR GNT Mark 11:2 word 40

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

MARK 11:7ἄγουσιν (agousin) V-IPA3··P Lemma=agō ‘and they are bringing the colt to’ SR GNT Mark 11:7 word 4

OET-LV: 7And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it.   (MRK_11:7)

OET-RV: 7They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)

MARK 12:15Φέρετε (Ferete) V-MPA2··P ‘why me you_all are testing be bringing to me a daʸnarion_coin in_order_that’ SR GNT Mark 12:15 word 15

OET-LV: 15And he having_known the hypocrisy of_them, said to_them:   Why are_you_all_testing me?   Be_bringing to_me a_daʸnarion_coin, in_order_that I_may_see it.   (MRK_12:15)

OET-RV: 15But knowing their hypocrisy, Yeshua responded to them, “Why are you trying to test me? Bring me a coin so we can determine the proper answer. (MRK 12:15)

MARK 13:11ἄγωσιν (agōsin) V-SPA3··P Lemma=agō ‘but whenever they may_be bringing you_all giving_over not’ SR GNT Mark 13:11 word 4

OET-LV: 11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.   (MRK_13:11)

OET-RV: 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)

MARK 15:22φέρουσιν (ferousin) V-IPA3··P ‘and they are bringing him to the’ SR GNT Mark 15:22 word 3

OET-LV: 22And they_are_bringing him to the Golgotha/(Gulgolet), place which is being_translated:   place Of_the_skull.   (MRK_15:22)

OET-RV: 22and so they all arrived at Golgotha (which means ‘Place of the skull’). (MRK 15:22)

MAT 9:2προσέφερον (proseferon) V-IIA3··P Lemma=prosferō ‘and see they were bringing to him a paralytic on’ SR GNT Mat 9:2 word 3

OET-LV: 2And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed.   And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic:   Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven.   (MAT_9:2)

OET-RV: 2Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)

MAT 14:18Φέρετε (Ferete) V-MPA2··P ‘he and said be bringing to me here them’ SR GNT Mat 14:18 word 4

OET-LV: 18And he said:   Be_bringing them here to_me.   (MAT_14:18)

OET-RV: 18Bring them here to me,” Yeshua instructed, (MAT 14:18)

MAT 17:17Φέρετε (Ferete) V-MPA2··P ‘when I will_be tolerating of you_all be bringing to me him here’ SR GNT Mat 17:17 word 24

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him here to_me.   (MAT_17:17)

OET-RV: 17Oh you unbelieving and depraved generation,Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me. (MAT 17:17)

LUKE 15:23φέρετε (ferete) V-MPA2··P ‘and be bringing the calf grain_fed’ SR GNT Luke 15:23 word 4

OET-LV: 23and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.   (LUK_15:23)

OET-RV: 23Then get the grain-fed calf and slaughter it so we can celebrate with a feast, (LUK 15:23)

LUKE 18:15προσέφερον (proseferon) V-IIA3··P Lemma=prosferō ‘they were bringing and to him also’ SR GNT Luke 18:15 word 1

OET-LV: 15And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them.   (LUK_18:15)

OET-RV: 15The people also brought their babies to Yeshua so that he would touch them and bless them, but his apprentices scolded them when they saw it. (LUK 18:15)

LUKE 24:1φέρουσαι (ferousai) V-PPA·NFP ‘the tomb they came bringing which they prepared spices’ SR GNT Luke 24:1 word 17

OET-LV: 24But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.   (LUK_24:1)

OET-RV: 24but as soon as it dawned on Sunday morning, they went back to the tomb taking the prepared spices. (LUK 24:1)

ACTs 4:34ἔφερον (eferon) V-IIA3··P ‘houses were being selling them they were bringing the values of the things’ SR GNT Acts 4:34 word 22

OET-LV: 34For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)

OET-RV: 34None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)

ACTs 5:16φέροντες (ferontes) V-PPA·NMP ‘surrounding the cities of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) bringing the sick and being being_tormented ones’ SR GNT Acts 5:16 word 13

OET-LV: 16And the multitude was_coming_together also from_the surrounding the_cities of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), bringing the_sick and being_being_tormented ones by unclean spirits, who were_ all _being_healed.   (ACT_5:16)

OET-RV: 16More crowds were coming from the towns around Yerushalem, bringing those who were sick and those tormented by demons, and they were all getting healed. (ACT 5:16)

ACTs 5:26ἦγεν (aʸgen) V-IIA3··S Lemma=agō ‘with the attendants was bringing them not with’ SR GNT Acts 5:26 word 10

OET-LV: 26Then having_gone_away, the officer with the attendants was_bringing them, not with force, because/for they_were_fearing the people, lest they_may_be_stoned.   (ACT_5:26)

OET-RV: 26So the temple officer took the attendants and went and got them, but didn’t use force because they were afraid that the people might start throwing rocks at them. (ACT 5:26)

ACTs 21:16ἄγοντες (agontes) V-PPA·NMP Lemma=agō ‘Kaisareia with us bringing us with whom we may_be lodged’ SR GNT Acts 21:16 word 11

OET-LV: 16And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged.   (ACT_21:16)

OET-RV: 16Some of the believers from Caesarea accompanied us and led us to the home of a man named Mnason to stay—he was an older believer from Cyprus. (ACT 21:16)

ACTs 23:10ἄγειν (agein) V-NPA···· Lemma=agō ‘from midst of them to_be bringing him and into the’ SR GNT Acts 23:10 word 32

OET-LV: 10And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks.   (ACT_23:10)

OET-RV: 10But the Roman commander was afraid that they might tear Paul apart in the big argument, so he called for his soldiers to come down to uplift Paul and return him to the barracks. (ACT 23:10)

ACTs 25:18ἔφερον (eferon) V-IIA3··P ‘accusers not_one charge they were bringing of which I was suspecting’ SR GNT Acts 25:18 word 8

OET-LV: 18concerning whom the accusers having_been_stood they_were_bringing not_one charge, of_which I was_suspecting evil ones.   (ACT_25:18)

OET-RV: 18that they were accusing, but they didn’t raise even one of the charges that I expected. (ACT 25:18)

1 TH 4:14ἄξει (axei) V-IFA3··S Lemma=agō ‘having_been fallen_asleep through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be bringing with him’ SR GNT 1 Th 4:14 word 20

OET-LV: 14For/Because if we_are_believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) died_off and rose_up, thus also the god the ones having_been_fallen_asleep through the Yaʸsous will_be_bringing with him.   (TH1_4:14)

OET-RV: 14because if we believe that Yeshua died and came back to life, then we can also believe that when he returns, Yeshua will be bringing with him those who have died. (TH1 4:14)

2 TIM 4:11ἄγε (age) V-MPA2··S Lemma=agō ‘me Markos having taken_up be bringing him with yourself he is’ SR GNT 2 Tim 4:11 word 8

OET-LV: 11Loukas alone is with me.   Having_Taken_up Markos, be_bringing him with yourself, because/for he_is useful to_me for the_service.   (TI2_4:11)

OET-RV: 11Only Luke stayed with me. Fetch Mark on your way and bring him to me also because he’s always very helpful. (TI2 4:11)

2 PET 2:11φέρουσιν (ferousin) V-IPA3··P ‘greater being not are bringing against them before’ SR GNT 2 Pet 2:11 word 10

OET-LV: 11where messengers being greater in_strength and power, are_ not _bringing a_slanderous judgement against them before the_master.   (PE2_2:11)

OET-RV: 11whereas even messengers who are greater in both strength and power don’t slander or pass the master’s judgement on those glorious ones. (PE2 2:11)

2 YHN 1:10φέρει (ferei) V-IPA3··S ‘this teaching not is bringing not be receiving him’ SR GNT 2 Yhn 1:10 word 13

OET-LV: 10If anyone is_coming to you_all, and is_ not _bringing this the teaching, not be_receiving him into ^your_house, and not be_saying to_be_rejoicing to_him, (JN2_1:10)

OET-RV: 10If anyone comes to you all and doesn’t bring this same message, don’t accept that person into your house, and don’t tell them that it’s good (JN2 1:10)

REV 21:24φέρουσιν (ferousin) V-IPA3··P ‘kings of the earth are bringing the glory of them’ SR GNT Rev 21:24 word 21

OET-LV: 24And will_be_walking the nations by the light of_it, and the kings of_the earth are_bringing the glory of_them into it.   (REV_21:24)

OET-RV: 24The nations will be able to walk around from its light, and the kings on the earth will bring their best into the city. (REV 21:24)

REV 21:26οἴσουσιν (oisousin) V-IFA3··P ‘and they will_be bringing the glory and’ SR GNT Rev 21:26 word 2

OET-LV: 26And they_will_be_bringing the glory and the honour of_the nations into it.   (REV_21:26)

OET-RV: 26and they will bring the prestige and the honour of the nations into it. (REV 21:26)

Key: V=verb