Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 4:4

 2TIM 4:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140536
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140537
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140538
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140539
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N....GFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140540
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140541
    1. ἀκοὴν
    2. akoē
    3. hearing
    4. hearing
    5. 1890
    6. N....AFS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140542
    1. ἐπιστρέψουσιν
    2. epistrefō
    3. -
    4. -
    5. 19940
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ turning_back
    8. ˱they˲ /will_be/ turning_back
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140543
    1. ἀποστρέψουσιν
    2. apostrefō
    3. they will be turning away
    4. -
    5. 6540
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ turning_away
    8. ˱they˲ /will_be/ turning_away
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 140544
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140545
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140546
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140547
    1. μύθους
    2. muthos
    3. myths
    4. myths
    5. 34540
    6. N....AMP
    7. myths
    8. myths
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140548
    1. ἐκτραπήσονται
    2. ektrepō
    3. they will be being turned away
    4. -
    5. 16240
    6. VIFP3..P
    7. ˱they˲ /will_be_being/ turned_away
    8. ˱they˲ /will_be_being/ turned_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140549

OET (OET-LV)and on_one_hand they_will_be_turning_away from the hearing the truth, on_the_other_hand they_will_be_being_turned_away to the myths.

OET (OET-RV)so not only will they avoid hearing the truth, they’ll be following myths instead.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν

from on_one_hand the truth ¬the hearing ˱they˲_/will_be/_turning_away

Paul speaks about people no longer paying attention as if they were physically turning their ears away so that they could not hear. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or state the meaning plainly. Alternate translation: “they will no longer pay attention to the truth”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

τὴν ἀκοὴν

¬the hearing

If it would not be natural in your language to speak as if a group of people had only one ear, you could use the plural form of that word in your translation. Alternate translation: “their ears”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς ἀληθείας

the truth

If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the true teaching”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπὶ & ἐκτραπήσονται

to & ˱they˲_/will_be_being/_turned_away

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the teachers they gathered. Alternate translation: “their teachers will turn them away to”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ & ἐκτραπήσονται

to & ˱they˲_/will_be_being/_turned_away

Here Paul speaks about people paying attention to myths as if someone were getting them to turn away in the wrong direction. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “be distracted by” or “start paying attention to”

Note 6 topic: translate-unknown

τοὺς μύθους

¬the myths

The word myths refers to a certain kind of story that is generally considered to be untrustworthy. This kind of story is often about what important people did a long time ago. Often, many people in a culture know these stories but do not consider them to be reliable historical narratives. If your readers would not be familiar with this type of story, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “fictional narratives” or “traditional tales”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-8 Timothy stood in the presence of God and was to work in view of Jesus’ coming to judge and set up his Kingdom (see 1 Tim 5:21; 6:13-14). Christ’s appearing will bring cleansing (2 Tim 2:19), accountability (3:8-9), salvation, vindication, and reward (4:8, 18). See also 1 Cor 3:10-15; 4:4-5; 2 Cor 5:10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140536
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140538
    1. they will be turning away
    2. -
    3. 6540
    4. apostrefō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ turning_away
    7. ˱they˲ /will_be/ turning_away
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 140544
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140537
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140541
    1. hearing
    2. hearing
    3. 1890
    4. akoē
    5. N-....AFS
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140542
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140539
    1. truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140540
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140546
    1. they will be being turned away
    2. -
    3. 16240
    4. ektrepō
    5. V-IFP3..P
    6. ˱they˲ /will_be_being/ turned_away
    7. ˱they˲ /will_be_being/ turned_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140549
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140545
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140547
    1. myths
    2. myths
    3. 34540
    4. muthos
    5. N-....AMP
    6. myths
    7. myths
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140548

OET (OET-LV)and on_one_hand they_will_be_turning_away from the hearing the truth, on_the_other_hand they_will_be_being_turned_away to the myths.

OET (OET-RV)so not only will they avoid hearing the truth, they’ll be following myths instead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 4:4 ©