Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 4 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 TIM 4:5

 2 TIM 4:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. σύ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y66
    11. 139599
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y66
    11. 139600
    1. νῆφε
    2. nēfō
    3. be being sober
    4. -
    5. 35250
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ being_sober
    8. ˓be˒ being_sober
    9. -
    10. Y66
    11. 139601
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y66
    11. 139602
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. all things
    4. -
    5. 39560
    6. S····DNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. Y66
    11. 139603
    1. κακοπάθησον
    2. kakopatheō
    3. suffer hardship
    4. hardship
    5. 25530
    6. VMAA2··S
    7. suffer_hardship
    8. suffer_hardship
    9. -
    10. Y66; R138878
    11. 139604
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. -
    11. 139605
    1. καλός
    2. kalos
    3. -
    4. -
    5. 25700
    6. A····NMS
    7. ˓a˒ good
    8. ˓a˒ good
    9. -
    10. -
    11. 139606
    1. στρατιώτης
    2. stratiōtēs
    3. -
    4. -
    5. 47570
    6. N····NMS
    7. soldier
    8. soldier
    9. -
    10. -
    11. 139607
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 139608
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. -
    11. 139609
    1. ἔργον
    2. ergon
    3. +the work
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ work
    8. ˓the˒ work
    9. -
    10. Y66
    11. 139610
    1. ποίησον
    2. poieō
    3. do
    4. do
    5. 41600
    6. VMAA2··S
    7. do
    8. do
    9. -
    10. Y66; R138878
    11. 139611
    1. εὐαγγελιστοῦ
    2. euaŋgelistēs
    3. of +a good message preacher
    4. good message
    5. 20990
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ good_message_preacher
    8. ˱of˲ ˓a˒ gospel_preacher
    9. -
    10. Y66
    11. 139612
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y66
    11. 139613
    1. διακονίαν
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N····AFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. Y66
    11. 139614
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y66
    11. 139615
    1. πληροφόρησον
    2. plēroforeō
    3. fully assure
    4. -
    5. 41350
    6. VMAA2··S
    7. fully_assure
    8. fully_assure
    9. -
    10. Y66; R138878
    11. 139616

OET (OET-LV)But you be_being_sober in all things, suffer_hardship, do the_work of_a_good_message_preacher, fully_assure the service of_you.

OET (OET-RV)However Timothy, you stay sensible about everything, endure hardship, tell people the good message, and do all your duties well.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:10–4:8: Paul gave Timothy some more instructions and encouraged him to continue preaching the gospel

In 3:10–4:8 Paul reminded Timothy that Timothy had thoroughly learned true doctrine, so he should continue to preach it faithfully, even if he had to suffer because of it.

4:5

This verse is a final summary of what Paul wanted to instruct Timothy to do in order to serve God as a minister of the gospel. 4:5 is all one sentence in the Greek text and also in the BSB, but it may be necessary for you to divide it into several sentences.

4:5a

But you, be sober in all things,

But you: As in 3:10a and 3:14a, this verse begins with two Greek words that mean “but you (sing).” These words indicate a clear contrast between Timothy and the people of 4:3–4. If your language can make such strong contrasts, you should do so here. For example, you could say: “But as for you….”

be sober in all things: The Greek word that the BSB translates as be sober in all things is a figure of speech that means that Timothy is to keep control of himself.

This word closely follows Paul’s warning that people would reject the truth of the word of God. It may mean that Paul was reminding Timothy that he should be self-controlled regarding any new teaching that might sound believable but was untrue. Timothy was to think clearly and not believe such false teaching. However, Paul also uses this word in a more general sense, indicating that Timothy should be self-controlled in every aspect of his ministry.

in all things: Other ways to translate the phrase in all things would be “in all situations,” “at all times” or “whatever happens.”

4:5b

endure hardship,

endure hardship: This is a theme in this letter. Paul was certain that enduring suffering was a necessary part of life for anyone who serves the Lord. (See 3:12b.)

4:5c

do the work of an evangelist,

do the work of an evangelist: In the places where Timothy was teaching non-Christians, he would need to evangelize them. In other words, he would have to tell them the good news that Jesus had been punished for their sins when he died and rose again.

evangelist: The Greek word that the BSB translates as evangelist is found only here and in Acts 21:8 and Ephesians 4:11. Literally it means “messenger of good (news).” See evangelist in the Glossary.

4:5d

fulfill your ministry.

fulfill your ministry: The Greek word that the BSB translates as fulfill also means “to discharge” or “to perform.” In addition to Timothy’s responsibilities as an evangelist, he also had responsibilities as a teacher and preacher of the word of God. Paul had instructed him to direct or oversee what people said and taught when the believers gathered as a group to worship God. He was to be careful not to allow anyone to teach false doctrines, or to discuss or argue about unimportant details. Because of the way in which Paul instructed and commanded Timothy, we know that Paul was telling him to oversee all that happened in the church at Ephesus.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

σὺ δὲ

(Some words not found in SR-GNT: σύ Δέ νῆφε ἐν πᾶσιν κακοπάθησον ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ τήν διακονίαν σοῦ πληροφόρησον)

Here the word But introduces how Timothy should behave in contrast to how the people Paul describes behave. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces that kind of contrast. Alternate translation: [You, however] or [As for you, though]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

νῆφε

˓be˒_being_sober

Here Paul speaks as if he wants Timothy to avoid getting drunk so that he is sober. While Paul did write that Christians should not get drunk (see [Ephesians 5:18](../eph/05/18.md)), here he primarily means that Timothy should control himself and be alert. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [stay alert] or [be self-controlled]

ἐν πᾶσιν

in all_‹things›

Alternate translation: [in every situation] or [in everything]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κακοπάθησον

suffer_hardship

If your language does not use an abstract noun for the idea of hardship, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [When bad things are going to happen to you, be willing to experience them] or [Be willing to be hurt]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

ἔργον & εὐαγγελιστοῦ

˓the˒_work & ˱of˲_˓a˒_gospel_preacher

Here Paul is using the possessive form to describe work that an evangelist does. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [the work that an evangelist does]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον

(Some words not found in SR-GNT: σύ Δέ νῆφε ἐν πᾶσιν κακοπάθησον ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ τήν διακονίαν σοῦ πληροφόρησον)

If your language does not use an abstract noun for the idea of service, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [Serve in all the ways that you should] or [Serve in every way that is required of you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y66
    11. 139600
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y66
    10. 139599
    1. be being sober
    2. -
    3. 35250
    4. nēfō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ being_sober
    7. ˓be˒ being_sober
    8. -
    9. Y66
    10. 139601
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y66
    10. 139602
    1. all things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DNP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. Y66
    10. 139603
    1. suffer hardship
    2. hardship
    3. 25530
    4. kakopatheō
    5. V-MAA2··S
    6. suffer_hardship
    7. suffer_hardship
    8. -
    9. Y66; R138878
    10. 139604
    1. do
    2. do
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-MAA2··S
    6. do
    7. do
    8. -
    9. Y66; R138878
    10. 139611
    1. +the work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ work
    7. ˓the˒ work
    8. -
    9. Y66
    10. 139610
    1. of +a good message preacher
    2. good message
    3. 20990
    4. euaŋgelistēs
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ good_message_preacher
    7. ˱of˲ ˓a˒ gospel_preacher
    8. -
    9. Y66
    10. 139612
    1. fully assure
    2. -
    3. 41350
    4. plēroforeō
    5. V-MAA2··S
    6. fully_assure
    7. fully_assure
    8. -
    9. Y66; R138878
    10. 139616
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y66
    10. 139613
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····AFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. Y66
    10. 139614
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y66
    10. 139615

OET (OET-LV)But you be_being_sober in all things, suffer_hardship, do the_work of_a_good_message_preacher, fully_assure the service of_you.

OET (OET-RV)However Timothy, you stay sensible about everything, endure hardship, tell people the good message, and do all your duties well.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 4:5 ©