Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
OET (OET-LV) In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts you_all_will_invite each to_neighbour_of_his to under a_vine and_near/to under a_fig_tree.
OET (OET-RV) Army commander Yahweh declares that in that day, each man will invite his neighbour to sit under his grapevine or under his fig tree.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) each man will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that declares_of YHWH armies/messengers invite (a)_man to,neighbor_of,his to/towards below/instead_of vine and=near/to below/instead_of fig_tree )
Both the “vine” and the “fig tree” are symbols of prosperity. This phrase describes actions in which people live prosperously and in peace. Alternate translation: “because they will be at peace, each person will invite his neighbor to come and sit under his vine and his fig tree”
3:10 That day is shorthand for “the day of the Lord” (see 2:11; Isa 2:11; Joel 2:1; Zeph 1:14), the day of God’s intervention in history when God will judge the wicked, deliver the righteous, and restore creation (see Zech 12:8; 14:3-4).
OET (OET-LV) In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts you_all_will_invite each to_neighbour_of_his to under a_vine and_near/to under a_fig_tree.
OET (OET-RV) Army commander Yahweh declares that in that day, each man will invite his neighbour to sit under his grapevine or under his fig tree.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.