Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10

OET interlinear ZEC 3:9

 ZEC 3:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 539254
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 377101
    1. 539255
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 377102
    1. הִנֵּה
    2. 539256
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 377103
    1. הָ,אֶבֶן
    2. 539257,539258
    3. the stone
    4. -
    5. 68
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,stone
    8. -
    9. -
    10. 377104
    1. אֲשֶׁר
    2. 539259
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 377105
    1. נָתַתִּי
    2. 539260
    3. I have set
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_set
    8. -
    9. -
    10. 377106
    1. לִ,פְנֵי
    2. 539261,539262
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 377107
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 539263
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. P-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua1
    10. 377108
    1. עַל
    2. 539264
    3. [are] on
    4. -
    5. P-R
    6. [are]_on
    7. -
    8. -
    9. 377109
    1. 539265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377110
    1. אֶבֶן
    2. 539266
    3. a stone
    4. -
    5. 68
    6. P-Ncfsa
    7. a_stone
    8. -
    9. -
    10. 377111
    1. אַחַת
    2. 539267
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. P-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 377112
    1. שִׁבְעָה
    2. 539268
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 377113
    1. עֵינָיִם
    2. 539269
    3. eyes
    4. -
    5. S-Ncbda
    6. eyes
    7. -
    8. -
    9. 377114
    1. הִנְ,נִי
    2. 539270,539271
    3. look I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. look,I
    8. -
    9. -
    10. 377115
    1. מְפַתֵּחַ
    2. 539272
    3. [am] about to engrave
    4. -
    5. V-Vprmsa
    6. [am]_about_to_engrave
    7. -
    8. -
    9. 377116
    1. פִּתֻּחָ,הּ
    2. 539273,539274
    3. inscription of it
    4. -
    5. 6603
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. inscription_of,it
    8. -
    9. -
    10. 377117
    1. נְאֻם
    2. 539275
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 377118
    1. יְהוָה
    2. 539276
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 377119
    1. צְבָאוֹת
    2. 539277
    3. hosts
    4. -
    5. P-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 377120
    1. וּ,מַשְׁתִּי
    2. 539278,539279
    3. and remove
    4. -
    5. 4185
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,remove
    8. -
    9. -
    10. 377121
    1. אֶת
    2. 539280
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 377122
    1. 539281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377123
    1. עֲוֺן
    2. 539282
    3. the iniquity of
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc
    7. the_iniquity_of
    8. -
    9. -
    10. 377124
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 539283,539284
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 377125
    1. 539285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377126
    1. הַ,הִיא
    2. 539286,539287
    3. the this
    4. -
    5. 1931
    6. O-Td,Pp3fs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 377127
    1. בְּ,יוֹם
    2. 539288,539289
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 377128
    1. אֶחָד
    2. 539290
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 377129
    1. 539291
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 377130

OET (OET-LV)If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa [are]_on a_stone one seven eyes look_I [am]_about_to_engrave inscription_of_it the_utterance_of YHWH hosts and_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land the_this in/on_day one.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the stone that I have set before Joshua

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,stone which/who I_give to=(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa/(Joshua) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in stone one(fs) seven eyes look,I engrave inscription_of,it declares_of YHWH armies/messengers and,remove DOM iniquity_of the=earth/land the,this in/on=day one(ms) )

Here the word “stone” likely refers to a precious stone or jewel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) There are seven eyes on this single stone

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,stone which/who I_give to=(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa/(Joshua) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in stone one(fs) seven eyes look,I engrave inscription_of,it declares_of YHWH armies/messengers and,remove DOM iniquity_of the=earth/land the,this in/on=day one(ms) )

The sides or facets of the stone that reflect light are spoken of as if they are eyes. Alternate translation: “There are seven sides on this single stone”

(Occurrence 0) engrave

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,stone which/who I_give to=(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa/(Joshua) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in stone one(fs) seven eyes look,I engrave inscription_of,it declares_of YHWH armies/messengers and,remove DOM iniquity_of the=earth/land the,this in/on=day one(ms) )

Alternate translation: “carve”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will remove the sin from this land in one day

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,stone which/who I_give to=(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa/(Joshua) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in stone one(fs) seven eyes look,I engrave inscription_of,it declares_of YHWH armies/messengers and,remove DOM iniquity_of the=earth/land the,this in/on=day one(ms) )

Here the word “land” represents the people who live in the land. Alternate translation: “I will remove the sin of the people from this land in one day”

TSN Tyndale Study Notes:

3:9 The single stone signifies authority. It might refer to the final stone of the Temple laid by Zerubbabel (4:7), the “foundation stone” of the restored Jerusalem (Isa 28:16), or the precious stones on the ephod of the high priests (Exod 25:7; 35:9).
• The seven facets (literally seven eyes) of the stone imply perfection and completeness of knowledge and wisdom. They might relate to the seven lamps of the golden lampstand (Zech 4:2) or to God’s “sevenfold Spirit” (Rev 1:4).
• The inscription is reminiscent of the names of the tribes inscribed on the stones of the high priest’s shoulder-pieces (Exod 39:6).
• The removal of Israel’s sin in a single day alludes to the Day of Atonement (Lev 16). It foreshadows Christ’s crucifixion, when the Lamb of God would take away the sin of the world (John 1:29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 539254
    5. S-C
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 377101
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 539256
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 377103
    1. the stone
    2. -
    3. 1830,369
    4. 539257,539258
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 377104
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 539259
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 377105
    1. I have set
    2. -
    3. 5055
    4. 539260
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377106
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 539261,539262
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 377107
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2830
    4. 539263
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Joshua1
    8. 377108
    1. [are] on
    2. -
    3. 5613
    4. 539264
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 377109
    1. a stone
    2. -
    3. 369
    4. 539266
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 377111
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 539267
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 377112
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 539268
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 377113
    1. eyes
    2. -
    3. 5604
    4. 539269
    5. S-Ncbda
    6. -
    7. -
    8. 377114
    1. look I
    2. -
    3. 1816
    4. 539270,539271
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377115
    1. [am] about to engrave
    2. -
    3. 6183
    4. 539272
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 377116
    1. inscription of it
    2. -
    3. 5999
    4. 539273,539274
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 377117
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 539275
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 377118
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 539276
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 377119
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 539277
    5. P-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 377120
    1. and remove
    2. -
    3. 1922,4695
    4. 539278,539279
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 377121
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 539280
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 377122
    1. the iniquity of
    2. -
    3. 5688
    4. 539282
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 377124
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 539283,539284
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 377125
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 539286,539287
    5. O-Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 377127
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 539288,539289
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 377128
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 539290
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 377129

OET (OET-LV)If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa [are]_on a_stone one seven eyes look_I [am]_about_to_engrave inscription_of_it the_utterance_of YHWH hosts and_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land the_this in/on_day one.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 3:9 ©