Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Bar IntroC1C2C3C4C5C6

Bar 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel BAR 2:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Bar 2:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But if you won’t hear the voice of the Lord to serve the king of Babylon,

BrLXXΚαὶ ἐὰν μὴ ἀκούσητε τῆς φωνῆς Κυρίου, ἐργάσασθαι τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος,
   (Kai ean maʸ akousaʸte taʸs fōnaʸs Kuriou, ergasasthai tōi basilei Babulōnos, )

BrTrBut if ye will not hear the voice of the Lord, to serve the king of Babylon,


WEBBEBut if you won’t hear the voice of the Lord to serve the king of Babylon,

DRABut if you will not hearken to the voice of the Lord your God, to serve the king of Babylon: I will cause you to depart out of the cities of Juda, and from without Jerusalem.

RVBut if ye will not hear the voice of the Lord, to serve the king of Babylon,
   (But if ye/you_all will not hear the voice of the Lord, to serve the king of Babylon, )

KJB-1769But if ye will not hear the voice of the Lord, to serve the king of Babylon,
   (But if ye/you_all will not hear the voice of the Lord, to serve the king of Babylon, )

KJB-1611But if ye will not heare the voice of the Lord to serue ye king of Babylon,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclThat if ye don not, nethir heren the vois of youre Lord God, to worche to the kyng of Babiloyne, Y schal make youre failyng fro the citees of Juda, and fro the yatis of Jerusalem;
   (That if ye/you_all done not, neither hearing the voice of your(pl) Lord God, to work to the king of Babylon, I shall make your(pl) failing from the cities of Yudah, and from the gates of Yerusalem;)

BI Bar 2:22 ©