Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_from_(the)_sum of_days ten it_appeared their_appearance good and_fat of_flesh more_than all the_youths the_ones_eating DOM the_delicaci[es] the_king’s.
UHB וּמִקְצָת֙ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֔ה נִרְאָ֤ה מַרְאֵיהֶם֙ ט֔וֹב וּבְרִיאֵ֖י בָּשָׂ֑ר מִן־כָּל־הַיְלָדִ֔ים הָאֹ֣כְלִ֔ים אֵ֖ת פַּתְבַּ֥ג הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(ūmiqəʦāt yāmim ˊₐsārāh nirʼāh marʼēyhem ţōⱱ ūⱱərīʼēy bāsār min-kāl-hayəlādim hāʼoklim ʼēt patbag hammelek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT At the end of ten days their appearance appeared better, and they were fatter in flesh than all the youths who ate the choice food of the king.
UST After ten days, he saw that I and my three friends looked to be more healthy than the young men who had been eating the food that the king wanted them to eat.
BSB And at the end of ten days, they looked healthier and better nourished than all the young men who were eating the king’s food.
OEB At the end of ten days they looked better and they were healthier than all the young men who ate the king’s rich food.
WEBBE At the end of ten days, their faces appeared fairer and they were fatter in flesh than all the youths who ate of the king’s delicacies.
WMBB (Same as above)
NET At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier than all the young men who had been eating the royal delicacies.
LSV and at the end of ten days their appearance has appeared better and fatter in flesh then any of the boys who are eating the king’s portion of food.
FBV When the ten days were up they looked healthier and better fed than all the young men who had eaten the king's rich food.
T4T After ten days, he saw that my three friends and I looked healthier [DOU] than the young men who had been eating the food that the king wanted them to eat.
LEB And at the end of ten days their appearances appeared better and they were healthier of body than all the young men who were eating the fine food of the king.
BBE And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king's table.
Moff No Moff DAN book available
JPS And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's food.
ASV And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king’s dainties.
DRA And after ten days their faces appeared fairer and fatter than all the children that ate of the king’s meat.
YLT and at the end of ten days their appearance hath appeared better and fatter in flesh then any of the lads who are eating the king's portion of food.
Drby And at the end of ten days their countenances appeared fairer and were fatter in flesh than all the youths that ate of the king's delicate food.
RV And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths which did eat of the king’s meat.
Wbstr And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's provision.
KJB-1769 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat.
KJB-1611 And at the end often dayes, their countenances appeared fairer, and fatter in flesh, then all the children, which did eate the portion of the kings meat.
(And at the end often days, their countenances appeared fairer, and fatter in flesh, then all the children, which did eat the portion of the kings meat.)
Bshps And at the end of ten dayes, their countenaunces appeared fairer and fatter in fleshe then all the childrens which did eate the portion of the kinges meate.
(And at the end of ten days, their countenaunces appeared fairer and fatter in flesh then all the childrens which did eat the portion of the kings meate.)
Gnva And at the end of ten dayes, their countenances appeared fayrer, and in better liking then all the childrens, which did eate the portion of the Kings meate.
(And at the end of ten days, their countenances appeared fayrer, and in better liking then all the childrens, which did eat the portion of the Kings meate. )
Cvdl And after ye ten dayes, their faces were better lykinge & fatter, then all the yonge spryngaldes, which ate of the kinges meate.
(And after ye/you_all ten days, their faces were better lykinge and fatter, then all the young spryngaldes, which ate of the kings meate.)
Wyc Forsothe after ten daies the cheris of hem apperiden betere and fattere, than alle the children that eeten the kyngis mete.
(Forsothe after ten days the cheris of them appeared better and fattere, than all the children that eeten the kings mete.)
Luth Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und baß bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen.
(And after the ten days were they/she/them schöner and baß at Leibe because all Knaben, so from the kings food aßen.)
ClVg Post dies autem decem, apparuerunt vultus eorum meliores, et corpulentiores præ omnibus pueris, qui vescebantur cibo regio.
(Post days however ten, apparuerunt vultus their meliores, and corpulentiores præ to_all pueris, who vescebantur cibo regio. )
1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.
מַרְאֵיהֶם֙ & וּבְרִיאֵ֖י
their=appearance & and=fat
Here their and they refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
וּבְרִיאֵ֖י בָּשָׂ֑ר
and=fat flesh/meat
This means to have been made healthy from what you have eaten.
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).