Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 1:6 verse available

OET-LVAnd_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh Dāniyyēʼl Hananiah Mīshāʼēl and_Azaryah.

UHBוַ⁠יְהִ֥י בָ⁠הֶ֖ם מִ⁠בְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַ⁠עֲזַרְיָֽה׃ 
   (va⁠yəhiy ⱱā⁠hem mi⁠bənēy yəhūdāh dāniyyēʼl ḩₐnanyāh miyshāʼēl va⁠ˊₐzaryāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, some of the sons of Judah.

UST Among the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.


BSB § Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

OEB He also commanded that they should be taught for three years, and that at the end of that time they should enter the royal service.

WEB Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

NET As it turned out, among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

LSV And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

FBV Among those chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.

T4T Among the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, and Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.

LEB Now there was among them from the Judeans,[fn] Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.


?:? Literally “from the children of Judah”

BBE And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

ASV Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

DRA Now there were among them of the children of Juda, Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.

YLT And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

DBY Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

RV Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

WBS Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

KJB Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
  (Now among these were of the children of Yudahh, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: )

BB Among these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
  (Among these now were certain of the children of Yudah: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.)

GNV Nowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  (Now among these were certain of the children of Yudahh, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. )

CB Amonge these now were certayne of the children off Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.
  (Amonge these now were certain of the children off Yudah: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.)

WYC Therfor Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sones of Juda, weren among hem.
  (Therefore Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sons of Yudah, were among them.)

LUT Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas.
  (Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael and Asarja from the Kindern Yudas.)

CLV Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.
  (Fuerunt ergo between them about childrens Yuda, Daniel, Ananias, Misaël, and Azarias. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.


UTNuW Translation Notes:

בָ⁠הֶ֖ם

in/among=them

Alternate translation: “Among the young men from Israel”

BI Dan 1:6 ©