Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Among the young men from Yehudah who were chosen were Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah,OET logo mark

OET-LVAnd_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh/(Judah) Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh.
OET logo mark

UHBוַ⁠יְהִ֥י בָ⁠הֶ֖ם מִ⁠בְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַ⁠עֲזַרְיָֽה׃
   (va⁠yəhiy ⱱā⁠hem mi⁠bənēy yəhūdāh dāniyyēʼl ḩₐnanyāh miyshāʼēl va⁠ˊₐzaryāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAmong these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, some of the sons of Judah.

USTAmong the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.

BSBAmong these [young men] were some [from] Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBENow amongst these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

WMBB (Same as above)

NETAs it turned out, among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

LSVAnd there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

FBVAmong those chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.

T4TAmong the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, and Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.

LEBNow there was among them from the Judeans,[fn] Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.


1:6 Literally “from the children of Judah”

BBEAnd among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

MoffAmong these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azarlah, from Judah.

JPSNow among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

ASVNow among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

DRANow there were among them of the children of Juda, Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.

YLTAnd there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

DrbyNow among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

RVNow among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
   (Now among these were, of the children of Yudah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. )

SLTAnd there will be among them from the sons of Judah, Daniel, Hansniah, Mishael, and Azariah.

WbstrNow among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

KJB-1769Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
   (Now among these were of the children of Yudah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: )

KJB-1611Now among these were of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAmong these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
   (Among these now were certain of the children of Yuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.)

GnvaNowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
   (Now among these were certain of the children of Yudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. )

CvdlAmonge these now were certayne of the children off Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.
   (Among these now were certain of the children off Yuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.)

WyclTherfor Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sones of Juda, weren among hem.
   (Therefore Daniel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sons of Yuda, were among hem.)

LuthUnter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas.
   (Under which_(ones) were Daniel, Hananya, Misael and Asarya from the children Yudas.)

ClVgFuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.
   (Fuerunt therefore between them from/about to_the_children Yuda, Daniel, Ananias, Misaël, and Azarias. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–21: Daniel and his friends began to serve King Nebuchadnezzar

This section forms the introduction to the first division and to the book of Daniel as a whole. It tells how some Hebrew boys came to live in Babylon and serve the Babylonian king.

God allowed the king of Babylon, Nebuchadnezzar, to defeat the king of Judah. King Nebuchadnezzar ordered his chief official to choose some boys from Judah and to train them to work in the government of Babylon. Daniel and his three friends were among these boys. They excelled in their studies and the king was pleased with the wise advice they gave.

The phrase “the Lord delivered” (“Adonay gave” in Hebrew) occurs in 1:2, the phrase “God had granted” (“Elohim had given” in Hebrew) occurs in 1:9, and the phrase “God gave” (“Elohim gave” in Hebrew) occurs in 1:17. (1:2a, 1:9, 1:17a). The author used these phrases to emphasize that the Lord is sovereign over the events of history and the lives of his people. God has authority over what happens to Gentile nations and also what happens to his people. This is the theme of this chapter.

Paragraph 1:6–7

In this paragraph the author introduces the main characters of this chapter, Daniel and his three friends.

1:6

Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

The Hebrew text introduces 1:6 with a word that means “And it happened.” This word introduces some important information, the identities and names of the main characters in the narrative. Some English versions leave this word untranslated. You should introduce these new important characters in a way that is natural in your language. For example:

Now (NASB)

As it turned out (CEV)

Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Ashpenaz chose some young men in accordance with the king’s instructions. Among these young men were four Judeans named Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. These four were not the only ones from Judea who were chosen. See the General Comment at the end of 1:6. These four men are the main characters in the following narrative. Other ways to introduce them include:

Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah of the tribe of Judah (ESV)

Among them were the Judaeans Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. (NJB)

Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah. (CEV)

Among these young men: The Hebrew word that the BSB translates as Among these young men more literally means “among them.” The pronoun “them” refers to the young men from Israel whom Ashpenaz chose to serve King Nebuchadnezzar. The NIV adds that these were “were chosen” and the BSB adds that they were young men. You may wish to supply one or both of these ideas in your translation but it is not necessary if the meaning is clear without supplying that. Some possible ways to translate this phrase are:

Four of the young Jews chosen (CEV)

Among those who were chosen (NIV)

among these young men (NET)

some from Judah: The Hebrew phrase that the BSB translates as some from Judah is more literally “from the sons of Judah.” These were young men from the tribe of Judah. The NJB refers to them as “Judeans.”

Your language may have a special way of referring to a people group or tribe. For example, some languages can say something like “Juda people.” Translate the name of this people group in a way that is natural in your language.

Daniel: In Hebrew, people’s names often have meanings. This name means “God is my judge.” You may want to put this meaning in a footnote.

Hananiah: In Hebrew this name means “Yahweh has acted graciously.” You may put this meaning in a footnote.

Mishael: Scholars are uncertain about the meaning of this name. Most think it means “Who is what God is?” Again, you may suggest this meaning in a footnote.

Azariah: In Hebrew this name means “Yahweh has helped.” You may want to put the meaning of this name in a footnote.

General Comment on 1:6

In some languages it may be natural to reorder the information describing the young men. This may help to indicate that these four young men were not the only ones chosen from the tribe of Judah. For example:

Among them were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah. (NRSV)

Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four of the young men chosen, all from the tribe of Judah. (NLT)


UTNuW Translation Notes:

בָ⁠הֶ֖ם

in/among=them

Alternate translation: “Among the young men from Israel”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI Dan 1:6 ©