Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 1 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 1:6 verse available
OET-LV And_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh Dāniyyēʼl Hananiah Mīshāʼēl and_Azaryah.
UHB וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃ ‡
(vayəhiy ⱱāhem mibənēy yəhūdāh dāniyyēʼl ḩₐnanyāh miyshāʼēl vaˊₐzaryāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, some of the sons of Judah.
UST Among the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.
BSB § Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
OEB He also commanded that they should be taught for three years, and that at the end of that time they should enter the royal service.
WEB Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NET As it turned out, among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
LSV And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
FBV Among those chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.
T4T Among the young Israeli men who were chosen were me, Daniel, and Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.
LEB Now there was among them from the Judeans,[fn] Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
?:? Literally “from the children of Judah”
BBE And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
MOF No MOF DAN book available
JPS Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
ASV Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
DRA Now there were among them of the children of Juda, Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
YLT And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
DBY Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
RV Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
WBS Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
KJB Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
(Now among these were of the children of Yudahh, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: )
BB Among these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
(Among these now were certain of the children of Yudah: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.)
GNV Nowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
(Now among these were certain of the children of Yudahh, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. )
CB Amonge these now were certayne of the children off Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.
(Amonge these now were certain of the children off Yudah: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.)
WYC Therfor Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sones of Juda, weren among hem.
(Therefore Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sons of Yudah, were among them.)
LUT Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas.
(Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael and Asarja from the Kindern Yudas.)
CLV Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.
(Fuerunt ergo between them about childrens Yuda, Daniel, Ananias, Misaël, and Azarias. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.
בָהֶ֖ם
in/among=them
Alternate translation: “Among the young men from Israel”