Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DAN 1:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus).OET logo mark

OET-LVAnd_ Dāniyyʼēl _he/it_was until year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king.
OET logo mark

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ דָּֽנִיֵּ֔אל עַד־שְׁנַ֥ת אַחַ֖ת לְ⁠כ֥וֹרֶשׁ הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃פ
   (va⁠yə dāniyyēʼl ˊad-shənat ʼaḩat lə⁠kōresh ha⁠mmelek.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAnd Daniel was there until the first year of King Cyrus.

USTI remained there serving the king more than sixty years , until the first year that Cyrus became king.

BSBAnd Daniel remained there until the first year of King Cyrus.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEDaniel continued even to the first year of King Cyrus.

WMBB (Same as above)

NETNow Daniel lived on until the first year of Cyrus the king.

LSVAnd Daniel is to the first year of Cyrus the king.

FBVDaniel remained in this position until the first year of King Cyrus' reign.

T4TI remained there serving the king more than 60 years, until the first year that Cyrus became king.

LEBAnd Daniel was there until the first year of Cyrus the king.

BBEAnd Daniel went on till the first year of King Cyrus.

MoffDaniel lived on into the first year of king Cyrus.

JPSAnd Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

ASVAnd Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

DRAAnd Daniel continued even to the first year of king Cyrus.

YLTAnd Daniel is unto the first year of Cyrus the king.

DrbyAnd Daniel continued unto the first year of king Cyrus.

RVAnd Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

SLTAnd Daniel will be even to one year to Cyrus the king.

WbstrAnd Daniel continued even to the first year of king Cyrus.

KJB-1769And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

KJB-1611And Daniel continued euen vnto the first yeere of king Cyrus.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Daniel abode still vnto the first yere of king Cyrus.
   (And Daniel abode/stayed still unto the first year of king Cyrus.)

GnvaAnd Daniel was vnto the first yeere of king Cyrus.
   (And Daniel was unto the first year of king Cyrus. )

CvdlAnd Daniel abode still, vnto the first yeare of kynge Cyrus.
   (And Daniel abode/stayed still, unto the first year of king Cyrus.)

WyclForsothe Danyel was til to the firste yeer of king Cyrus.
   (For_certain/Truly Daniel was till to the first year of king Cyrus.)

LuthUnd Daniel lebte bis ins erste Jahr des Königs Kores.
   (And Daniel lived until into_the first year the kings Kores.)

ClVgFuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
   (It_was however Daniel until to a_year first Cyri king. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:21 the first year of the reign of King Cyrus: Cyrus the Great ruled over Persia (559–530 BC), Media (from 549 BC), and Babylon (from 539 BC). He thus created the Persian Empire (539–331 BC; see study notes on 5:30, 31; cp. Isa 45:1-2).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–21: Daniel and his friends began to serve King Nebuchadnezzar

This section forms the introduction to the first division and to the book of Daniel as a whole. It tells how some Hebrew boys came to live in Babylon and serve the Babylonian king.

God allowed the king of Babylon, Nebuchadnezzar, to defeat the king of Judah. King Nebuchadnezzar ordered his chief official to choose some boys from Judah and to train them to work in the government of Babylon. Daniel and his three friends were among these boys. They excelled in their studies and the king was pleased with the wise advice they gave.

The phrase “the Lord delivered” (“Adonay gave” in Hebrew) occurs in 1:2, the phrase “God had granted” (“Elohim had given” in Hebrew) occurs in 1:9, and the phrase “God gave” (“Elohim gave” in Hebrew) occurs in 1:17. (1:2a, 1:9, 1:17a). The author used these phrases to emphasize that the Lord is sovereign over the events of history and the lives of his people. God has authority over what happens to Gentile nations and also what happens to his people. This is the theme of this chapter.

Paragraph 1:17–21

Some English versions include verse 17 with the previous paragraph (for example, the NRSV and NJB). However, it seems appropriate to begin a new paragraph at this verse, as the GNT and BSB do. Daniel 1:17 introduces the climax of the chapter. God blessed Daniel and his three friends. The king was very pleased with their wisdom and he accepted them into his service.

1:21

And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.

And Daniel remained there until the first year of King Cyrus: This verse may indirectly refer to Jeremiah’s prophecy that the Jews would remain in exile for seventy years. Daniel stayed in Babylon throughout all that time.

And: The Hebrew conjunction that the BSB translates as And here introduces the ending of the episode. The clause explains what happened later. Use a natural way to express this kind of ending in your language.

Daniel remained there until the first year of King Cyrus: The Hebrew expression that the BSB translates as Daniel remained there until is literally “Daniel was until.” This indicates that Daniel remained there at the Babylonian court for a long time. He was still serving the king of Babylonia (but not Nebuchadnezzar, a different king) when King Cyrus began to rule.

This clause does not indicate that Daniel left Babylon at this time. It also does not mean that he died in this year. See 6:28; 10:1.

Other ways to translate this include:

So Daniel continued to be the king’s servant until the first year Cyrus was king. (NCV)

Daniel served there until the first year of King Cyrus. (CEV)

Daniel was still there at the court when Cyrus became king.

until the first year of King Cyrus: Cyrus was the king of Persia. The first year of King Cyrus refers to the year when Cyrus and his army conquered the Babylonian empire (538 BC). Some ways to express the clause in English are:

until the first year that Cyrus ruled over Babylon

until Cyrus, the emperor of Persia, conquered Babylonia (GNT)


UTNuW Translation Notes:

שְׁנַ֥ת אַחַ֖ת לְ⁠כ֥וֹרֶשׁ הַ⁠מֶּֽלֶךְ

year_of one(fs) to/for=Kōresh/(Coresh/Cyrus) the,king

Alternate translation: “the first year that King Cyrus ruled Babylon”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI Dan 1:21 ©