Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 1:8

 DAN 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 509636,509637
    3. And he/it assigned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. S
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356488
    1. דָּנִיֵּאל
    2. 509638
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel
    10. 356489
    1. עַל
    2. 509639
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 356490
    1. 509640
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 356491
    1. לִבּ,וֹ
    2. 509641,509642
    3. his/its heart
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 356492
    1. אֲשֶׁר
    2. 509643
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. _that
    7. -
    8. -
    9. 356493
    1. לֹא
    2. 509644
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 356494
    1. 509645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 356495
    1. יִתְגָּאַל
    2. 509646
    3. he defiled himself
    4. -
    5. 1351
    6. V-Vti3ms
    7. he_defiled_himself
    8. -
    9. -
    10. 356496
    1. בְּ,פַתְבַּג
    2. 509647,509648
    3. in/with food
    4. -
    5. 6598
    6. O-R,Ncmsc
    7. in/with=food
    8. -
    9. -
    10. 356497
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 509649,509650
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 356498
    1. וּ,בְ,יֵין
    2. 509651,509652,509653
    3. and in/with wine
    4. -
    5. 3196
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. and=in/with=wine
    8. -
    9. -
    10. 356499
    1. מִשְׁתָּי,ו
    2. 509654,509655
    3. his/its drinking/feast
    4. drink
    5. 4960
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=drinking/feast
    8. -
    9. -
    10. 356500
    1. וַ,יְבַקֵּשׁ
    2. 509656,509657
    3. and he/it sought
    4. -
    5. 1245
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_sought
    8. -
    9. -
    10. 356501
    1. מִ,שַּׂר
    2. 509658,509659
    3. from (the) chief
    4. -
    5. 8269
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=(the)_chief
    8. -
    9. -
    10. 356502
    1. הַ,סָּרִיסִים
    2. 509660,509661
    3. the officials
    4. -
    5. 5631
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=officials
    8. -
    9. -
    10. 356503
    1. אֲשֶׁר
    2. 509662
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. _that
    7. -
    8. -
    9. 356504
    1. לֹא
    2. 509663
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 356505
    1. יִתְגָּאָל
    2. 509664
    3. he will defile himself
    4. -
    5. 1351
    6. V-Vti3ms
    7. he_will_defile_himself
    8. -
    9. -
    10. 356506
    1. 509665
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 356507

OET (OET-LV)And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.

OET (OET-RV)However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יָּ֤שֶׂם דָּנִיֵּאל֙ עַל־לִבּ֔⁠וֹ

and=he/it_assigned Dāniyy\sup_ʼēl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=heart

Here heart refers to Daniel himself. Alternate translation: “Daniel decided to himself”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לֹֽא־יִתְגָּאַ֛ל

not he/it_will_defile_himself/itself

To defile something is to make is unclean. Some of the food and drink of the Babylonians would make Daniel ceremonially unclean according to God’s law. This can be made explicit. Alternate translation: “make himself unclean according to God’s law”

בְּ⁠פַתְבַּ֥ג

in/with=food

This refers to the special, rare, good foods that the king ate. See how you translated this in Daniel 1:3.

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 Daniel was determined not to defile himself: The meat and wine from Nebuchadnezzar’s table were probably unclean by Jewish standards. The Babylonians used unclean meats such as pork (see Lev 11:1-23; Deut 14:1-21), and their meat and wine had probably been dedicated to Babylonian gods. The other young Hebrews agreed with Daniel (Dan 1:12-16). They trusted God and obeyed his commands, and God blessed them (cp. Deut 28:1-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 509636,509637
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356488
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1712
    4. 509638
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel
    8. 356489
    1. he/it assigned
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 509636,509637
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356488
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 509639
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 356490
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3613
    4. 509641,509642
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 356492
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 509643
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 356493
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 509644
    5. O-Tn
    6. -
    7. -
    8. 356494
    1. he defiled himself
    2. -
    3. 1455
    4. 509646
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 356496
    1. in/with food
    2. -
    3. 844,6098
    4. 509647,509648
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 356497
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 509649,509650
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 356498
    1. and in/with wine
    2. -
    3. 1922,844,3037
    4. 509651,509652,509653
    5. O-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 356499
    1. his/its drinking/feast
    2. drink
    3. 4090
    4. 509654,509655
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 356500
    1. and he/it sought
    2. -
    3. 1922,1202
    4. 509656,509657
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 356501
    1. from (the) chief
    2. -
    3. 3875,7753
    4. 509658,509659
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 356502
    1. the officials
    2. -
    3. 1830,5271
    4. 509660,509661
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 356503
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 509662
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 356504
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 509663
    5. O-Tn
    6. -
    7. -
    8. 356505
    1. he will defile himself
    2. -
    3. 1455
    4. 509664
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 356506

OET (OET-LV)And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.

OET (OET-RV)However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 1:8 ©