Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.
OET (OET-RV) However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַיָּ֤שֶׂם דָּנִיֵּאל֙ עַל־לִבּ֔וֹ
and=he/it_assigned Dāniyy\sup_ʼēl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=heart
Here heart refers to Daniel himself. Alternate translation: “Daniel decided to himself”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
לֹֽא־יִתְגָּאַ֛ל
not he/it_will_defile_himself/itself
To defile something is to make is unclean. Some of the food and drink of the Babylonians would make Daniel ceremonially unclean according to God’s law. This can be made explicit. Alternate translation: “make himself unclean according to God’s law”
בְּפַתְבַּ֥ג
in/with=food
This refers to the special, rare, good foods that the king ate. See how you translated this in Daniel 1:3.
1:8 Daniel was determined not to defile himself: The meat and wine from Nebuchadnezzar’s table were probably unclean by Jewish standards. The Babylonians used unclean meats such as pork (see Lev 11:1-23; Deut 14:1-21), and their meat and wine had probably been dedicated to Babylonian gods. The other young Hebrews agreed with Daniel (Dan 1:12-16). They trusted God and obeyed his commands, and God blessed them (cp. Deut 28:1-14).
OET (OET-LV) And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.
OET (OET-RV) However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.