Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_joined of_idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it.
UHB חֲב֧וּר עֲצַבִּ֛ים אֶפְרָ֖יִם הַֽנַּֽח־לֽוֹ׃ ‡
(ḩₐⱱūr ˊₐʦabim ʼefrāyim hannaḩ-lō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μέτοχος εἰδώλων Ἐφραὶμ ἔθηκεν ἑαυτῷ σκάνδαλα,
(Metoⱪos eidōlōn Efraim ethaʸken heautōi skandala, )
BrTr Ephraim, joined with idols, has laid stumbling-blocks in his own way.
ULT Ephraim is joined to idols;
⇔ leave him alone.
UST Ephraim has gone to join idols.
⇔ Leave those people alone!
BSB Ephraim [fn] is joined to idols;
⇔ leave him alone!
4:17 That is, the northern kingdom of Israel
OEB Ephraim is wedded to idols.
⇔ Leave them alone!
WEBBE Ephraim is joined to idols.
⇔ Leave him alone!
WMBB (Same as above)
NET Ephraim has attached himself to idols;
⇔ Do not go near him!
LSV Ephraim is joined to idols, leave him alone.
FBV Ephraim[fn] is bewitched[fn] by idols, so leave him alone!
4:17 Ephraim was the leading tribe of the northern kingdom of Israel and so was often used to describe the whole kingdom.
4:17 The word used can mean “joined to” or “enchanted, under a spell.”
T4T The people of Israel have chosen to worship idols [MET],
⇔ so allow them to do what they want to do.
LEB • let him alone.
BBE Ephraim is joined to false gods; let him be.
Moff The Ephraimites are wedded to idolatry;
⇔ let them alone–
JPS Ephraim is joined to idols; let him alone.
ASV Ephraim is joined to idols; let him alone.
DRA Ephraim is a partaker with idols, let him alone.
YLT Joined to idols [is] Ephraim, let him alone.
Drby — Ephraim is joined to idols: leave him alone.
RV Ephraim is joined to idols; let him alone.
Wbstr Ephraim is joined to idols: let him alone.
KJB-1769 Ephraim is joined to idols: let him alone.
KJB-1611 Ephraim is ioyned to idoles: let him alone.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Ephraim is become partaker of idols, let hym alone.
(Ephraim is become partaker of idols, let him alone.)
Gnva Ephraim is ioyned to idoles: let him alone.
(Ephraim is joined to idols: let him alone. )
Cvdl And where as Ephraim is become partaker of Idols, wel, let him go.
(And where as Ephraim is become partaker of Idols, well, let him go.)
Wycl Effraym is the partener of idols, leeue thou him;
(Ephraim is the partener of idols, leave thou/you him;)
Luth Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gestellet; so laß ihn hinfahren!
(Because Ephraim has itself/yourself/themselves to the Götzen gestellet; so let him/it hinfahren!)
ClVg Particeps idolorum Ephraim: dimitte eum.
(Particeps idolorum Ephraim: dimitte him. )
Yahweh is talking about Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Ephraim united himself with idols; leave him alone
(Some words not found in UHB: joined idols Efrayim let_~_alone to=him/it )
Here “Ephraim” represents the whole northern kingdom of Israel, which is a metonym for the people who live there. They chose to worship idols, instead of Yahweh.