Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

Parallel HOS 4:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 4:17 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[is]_joined of_idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it.

UHBחֲב֧וּר עֲצַבִּ֛ים אֶפְרָ֖יִם הַֽנַּֽח־לֽ⁠וֹ׃ 
   (ḩₐⱱūr ˊₐʦabiym ʼefrāyim hannaḩ-l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Ephraim is joined to idols;
 ⇔ leave him alone.

UST Ephraim has gone to join idols.
⇔ Leave those people alone!


BSB Ephraim [fn] is joined to idols;
⇔ leave him alone!


4:17 That is, the northern kingdom of Israel

OEB Ephraim is wedded to idols.
 ⇔ Leave them alone!

WEB Ephraim is joined to idols.
⇔ Leave him alone!

NET Ephraim has attached himself to idols;
 ⇔ Do not go near him!

LSV Ephraim is joined to idols, leave him alone.

FBV Ephraim[fn] is bewitched[fn] by idols, so leave him alone!


4:17 Ephraim was the leading tribe of the northern kingdom of Israel and so was often used to describe the whole kingdom.

4:17 The word used can mean “joined to” or “enchanted, under a spell.”

T4T The people of Israel have chosen to worship idols [MET],
⇔ so allow them to do what they want to do.

LEB•  let him alone.

BBE Ephraim is joined to false gods; let him be.

MOF The Ephraimites are wedded to idolatry;
⇔ let them alone–

JPS Ephraim is joined to idols; let him alone.

ASV Ephraim is joined to idols; let him alone.

DRA Ephraim is a partaker with idols, let him alone.

YLT Joined to idols [is] Ephraim, let him alone.

DBY — Ephraim is joined to idols: leave him alone.

RV Ephraim is joined to idols; let him alone.

WBS Ephraim is joined to idols: let him alone.

KJB Ephraim is joined to idols: let him alone.
  (Ephraim is joined to idols: let him alone. )

BB Ephraim is become partaker of idols, let hym alone.
  (Ephraim is become partaker of idols, let him alone.)

GNV Ephraim is ioyned to idoles: let him alone.

CB And where as Ephraim is become partaker of Idols, wel, let him go.

WYC Effraym is the partener of idols, leeue thou him;
  (Effraym is the partener of idols, leave thou/you him;)

LUT Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gestellet; so laß ihn hinfahren!
  (Because Ephraim has itself/yourself/themselves to the Götzen gestellet; so laß him/it hinfahren!)

CLV Particeps idolorum Ephraim: dimitte eum.
  (Particeps idolorum Ephraim: dimitte him. )

BRN Ephraim, joined with idols, has laid stumbling-blocks in his own way.

BrLXX Μέτοχος εἰδώλων Ἐφραὶμ ἔθηκεν ἑαυτῷ σκάνδαλα,
  (Metoⱪos eidōlōn Efraim ethaʸken heautōi skandala, )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is talking about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Ephraim united himself with idols; leave him alone

(Some words not found in UHB: joined idols Efrayim let_~_alone to=him/it )

Here “Ephraim” represents the whole northern kingdom of Israel, which is a metonym for the people who live there. They chose to worship idols, instead of Yahweh.

BI Hos 4:17 ©