Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

OET interlinear HOS 4:17

 HOS 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חֲבוּר
    2. 521651
    3. +is joined of
    4. joined
    5. 2266
    6. P-Vqsmsc
    7. [is]_joined_of
    8. S
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364532
    1. עֲצַבִּים
    2. 521652
    3. idols
    4. idols
    5. 6091
    6. P-Ncmpa
    7. idols
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364533
    1. אֶפְרָיִם
    2. 521653
    3. ʼEfrayim
    4. Efrayim
    5. 669
    6. S-Np
    7. Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364534
    1. הַֽנַּֽח
    2. 521654
    3. leave alone
    4. alone
    5. 3240
    6. V-Vhv2ms
    7. leave_alone
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364535
    1. 521655
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 364536
    1. ל,וֹ
    2. 521656,521657
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    9. 364537
    1. 521658
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 364538

OET (OET-LV)is_joined_of idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it.

OET (OET-RV)Efrayim/Yisrael is joined to idols.
 ⇔ Leave them alone.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:11b–19: The Sinful People

This section shows how much the people of Israel were committed to sexual sin and idolatry. They were stubborn and refused to return to the LORD. As a result, the LORD promised to discipline them so that in time they would be ashamed of their idolatry.

Here are some other examples of section headings:

The Lord Condemns Pagan Worship (GNT)

Worship in Israel is idolatrous and debauched (NJB)

The previous section focused primarily on the priests. This section focuses on the people as a group. A section heading may be appropriate here if you chose interpretation (1) in 4:10d–11b. In that case this section would begin with a new sentence. A section heading is not recommended if you chose interpretation (2) or (3), because the heading would interrupt a sentence.

Paragraph 4:15–19

This paragraph gives more details about the immorality, drunkenness, and idol worship of the people of Israel.

4:17a

Ephraim is joined to idols;

Ephraim: Ephraim was one of the largest tribes of the northern kingdom of Israel. Here the name Ephraim is a figure of speech (synecdoche) that represents all the people of Israel. In some languages, it may be clearer to translate only the meaning and not keep the figure of speech. For example:

The Israelites have chosen to worship idols (NCV)

is joined to idols: The Hebrew verb that the BSB translates as joined to means to be allied with something or someone. Here it indicates that the people of Israel were allied with idols instead of the LORD.

Here are some other ways to translate this phrase:

Ephraim has made a pact with idols (NJB)

The people of Ephraim have chosen to worship idols (GW)

In some contexts, this verb can mean “to be charmed” or “to be put under a spell.” Some versions translate this idea. For example:

The people of Israel are under the spell of idols (GNT)

However, this is probably not the meaning here.

4:17b

leave him alone!

leave him alone: This clause means to allow the people of Israel to continue their worship of idols. The purpose of the clause is not to command a specific person to leave the people of Israel alone. Rather, it indicates that Israel’s situation is hopeless. Nothing can be done to stop the people of Israel from worshiping idols.

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is talking about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Ephraim united himself with idols; leave him alone

(Some words not found in UHB: joined_of idols Efrayim let_~_alone to=him/it )

Here “Ephraim” represents the whole northern kingdom of Israel, which is a metonym for the people who live there. They chose to worship idols, instead of Yahweh.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is joined of
    2. joined
    3. 2510
    4. 521651
    5. P-Vqsmsc
    6. S
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364532
    1. idols
    2. idols
    3. 5987
    4. 521652
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364533
    1. ʼEfrayim
    2. Efrayim
    3. 405
    4. 521653
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364534
    1. leave alone
    2. alone
    3. 5286
    4. 521654
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364535
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 521656,521657
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364537

OET (OET-LV)is_joined_of idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it.

OET (OET-RV)Efrayim/Yisrael is joined to idols.
 ⇔ Leave them alone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 4:17 ©