Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_has_wrapped a_wind DOM_them in/on/at/with_wings_its and_ashamed because_of_sacrifices_their[fn][fn][fn]
4:19 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
4:19 Note: Marks an anomalous form.
4:19 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB צָרַ֥ר ר֛וּחַ אוֹתָ֖הּ בִּכְנָפֶ֑יהָ וְיֵבֹ֖שׁוּ מִזִּבְחוֹתָֽם ס ‡
(ʦārar rūaḩ ʼōtāh bikənāfeyhā vəyēⱱoshū mizziⱱḩōtām ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς, καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν.
(Sustrofaʸ pneumatos su ei en tais pteruxin autaʸs, kai kataisⱪunthaʸsontai ek tōn thusiastaʸriōn autōn. )
BrTr Thou art a blast of wind in her wings, and they shall be ashamed because of their altars.
ULT The wind will wrap her up in its wings;
⇔ and they will be ashamed because of their sacrifices.
UST Someone will attack them; he will be like a whirlwind that lifts them up and carries them away to another place.
⇔ Only then will they be ashamed because they gave offerings to the idols.”
BSB The whirlwind has wrapped them [fn] in its wings,
⇔ and their sacrifices will bring them shame.
4:19 Hebrew has wrapped her
OEB A windstorm will wrap them in its wings
⇔ and they will be ashamed of their sacrifices[fn].
4:19 LXX: altars.
WEBBE The wind has wrapped her up in its wings;
⇔ and they shall be disappointed because of their sacrifices.
WMBB (Same as above)
NET A whirlwind has wrapped them in its wings;
⇔ they will be brought to shame because of their idolatrous worship.
LSV Wind has distressed her with its wings,
And they are ashamed of their sacrifices!”
FBV A wind will carry them away; they will be ashamed of their pagan worship.
T4T But they will disappear
⇔ as though [MET] they were blown away by a whirlwind.
⇔ They will become very ashamed because of their offering sacrifices to idols.”
LEB • [fn] in its wings, and they will be ashamed because of their altars.
4:? Hebrew “her”
BBE They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.
Moff When the whirlwind sweeps them off,
⇔ they shall feel shame for their altars.
JPS The wind hath bound her up in her skirts; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
ASV The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
DRA The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices.
YLT Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!
Drby The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
RV The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Wbstr The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
KJB-1769 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
(The wind hath/has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. )
KJB-1611 The wind hath bound her vp in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The winde hath bounde them vp in her winges, and they shall be ashamed of their sacrifices.
(The wind hath/has bound them up in her winges, and they shall be ashamed of their sacrifices.)
Gnva The winde hath bounde them vp in her wings, and they shalbe ashamed of their sacrifices.
(The wind hath/has bound them up in her wings, and they shall be ashamed of their sacrifices. )
Cvdl A wynde shall take holde of their fethers, & they shall be cofounded in their offeringes.
(A wind shall take hold of their fethers, and they shall be cofounded in their offerings.)
Wycl The spirit boond hym in hise wyngis, and thei schulen be schent of her sacrifices.
(The spirit bond him in his wyngis, and they should be schent of her sacrifices.)
Luth Der Wind mit seinen Flügeln wird sie gebunden treiben und müssen über ihrem Opfer zuschanden werden.
(The wind with his Flügeln becomes they/she/them gebunden treiben and müssen above their Opfer zuschanden become.)
ClVg Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.]
(Ligavit him spiritus in alis to_his_own, and confundentur from sacrificiis to_his_own.] )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The wind will wrap her up in its wings
(Some words not found in UHB: wrapped wind DOM,them in/on/at/with,wings,its and,ashamed because_of,sacrifices,their )
Here “wind” represents God’s judgment and anger against the nation of Israel.