Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yacob/(James) Intro C1 C2 C3 C4 C5
Yac 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because that person is double-minded, and everything they attempt ends up in difficulty.
OET-LV a_man double-minded, disturbance in all the ways of_him.
SR-GNT ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. ‡
(anaʸr dipsuⱪos, akatastatos en pasais tais hodois autou.)
Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT a double-minded man, unsettled in all his ways.
UST People like this can never decide what to do. They make a plan, but then they do not follow it.
BSB He is a double-minded man, unstable in all his ways.
BLB He is a double-minded man, unstable in all his ways.
AICNT a double-minded man, unstable in all his ways.
OEB vacillating as they are, irresolute at every turn.
WEBBE He is a double-minded man, unstable in all his ways.
WMBB (Same as above)
MSG (5-8)If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
NET since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
LSV a soul-split man [is] unstable in all his ways.
FBV their minds think every which way, and they're unstable in whatever they do.
TCNT A double-minded man is unstable in all his ways.
T4T because they are people who cannot decide whether they will commit themselves to God, and they are unstable/undecided in everything that they do.
LEB he is a double-minded man, unstable in all his ways.
BBE For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways.
Moff No Moff YAC (JAM) book available
Wymth such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.
ASV a doubleminded man, unstable in all his ways.
DRA A double minded man is inconstant in all his ways.
YLT a two-souled man [is] unstable in all his ways.
Drby [he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
RV a doubleminded man, unstable in all his ways.
Wbstr A man unsettled in his opinions is unstable in all his ways.
KJB-1769 A double minded man is unstable in all his ways.
KJB-1611 A double minded man is vnstable in all his wayes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps A double mynded man, is vnstable in all his wayes.
(A double mindd man, is unstable in all his ways.)
Gnva A double minded man is vnstable in all his waies.
(A double minded man is unstable in all his waies. )
Cvdl A wauerynge mynded ma ys vnstable in all his waies.
(A wauerynge mindd man is unstable in all his waies.)
TNT A waveringe mynded man is vnstable in all his wayes.
(A waveringe mindd man is unstable in all his ways. )
Wycl A man dowble in soule is vnstable in alle hise weies.
(A man dowble in soul is unstable in all his ways.)
Luth Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
(A Zweifler is unbeständig in all his Wegen.)
ClVg Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
(Vir duplex animo inconstans it_is in to_all viis to_his_own. )
UGNT ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
(anaʸr dipsuⱪos, akatastatos en pasais tais hodois autou.)
SBL-GNT ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
(anaʸr dipsuⱪos, akatastatos en pasais tais hodois autou.)
TC-GNT Ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
(Anaʸr dipsuⱪos, akatastatos en pasais tais hodois autou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
1:8 Their loyalty is divided between God and the world (literally They are double-minded): James might have created the Greek word used here. He emphasizes the need for confidence in God alone.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀνὴρ δίψυχος
/a/_man double-minded
James speaks of this person as if he had two minds, with one mind deciding to do one thing and the other mind deciding to do something else. Alternate translation: [a man who cannot make up his mind]
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀνὴρ δίψυχος
/a/_man double-minded
James is using the term man in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [a person who cannot make up his mind]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
disturbance in all the ways ˱of˲_him
James is speaking as if life presented paths for people to follow, and he is speaking of this person as if he could not settle on which path to take. Alternate translation: [who cannot decide whether to do one thing or another]