Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) IntroC1C2C3C4C5

Yac -1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel YAC Intro

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

Yac Book Introductions ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)

JAS - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.04

ESFM v0.6 JAM

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

Yacob (James)

Introduction

Author

The author of this letter is commonly known as ‘James’ in English translations, but most people don’t realise that his English name should be Jacob (or Yakōbos if you wanted to be closer to the Koine Greek spelling). This translation error can be traced all the way back to John Wycliffe’s English translation from the Latin in the 1300’s as he didn’t have access to Greek New Testament manuscripts (although he did use Yacob in some parts of his New Testament when it referred to the son of Isaac). The confusion was probably due to changes in the way Latin was spoken over the centuries, and then translating the name from the historically-altered Latin instead of from the original Greek—see https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-topics/bible-versions-and-translations/james-or-jacob-in-the-bible for more details.

Note from the first sentence in the letter that Yacob addressed the letter to the twelve tribes who originated from the twelve sons of his namesake.

This letter

This Letter from Yacob is Yacob’s collection of advice to those who believe there is a God in heaven. He wrote this to all people scattered all around the world. Yacob used examples in order to explain his advice, so that their behaviour would improve and also their daily work. He also taught on various topics like: faith, testing, suffering, showing, respect, good behaviour, watching what you say, true wisdom from God, and prayer.

He said that our faith is deficient if we don’t also demonstrate it by our actions.

Main components of Yacob’s letter

Introduction 1:1

The faith and the wisdom/knowledge 1:2-8

The poor and the rich man 1:9-11

The testing and the temptation 1:12-18

The listening and the making 1:19-27

Respecting all people 2:1-13

The faith and the good work 2:14-26

The tongue 3:1-12

The wisdom/knowledge from heaven 3:13-18

The Christian and the things/objects 4:1-5:6

Various teachings 5:7-20

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

OET-LV

JAS

ESFM v0.6 JAM

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org

ESFM file originally created 2024-09-05 17:48 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.97

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.32

Yakōbos

SR-GNT

JAS Statistical Restoration (SR) Greek New Testament

Copyright © 2022-2024 by Alan Bunning. All rights reserved.

Released under Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).

You must give credit to Alan Bunning and the Center for New Testament Restoration, and any derivative work must likewise require that this attribution be included.

Generated on 7/16/2024.

Ἰακώβου

ULT

JAS EN_ULT en_English_ltr Thu Aug 18 2022 11:49:46 GMT-0400 (Eastern Daylight Time) tc

James

UST

JAS EN_UST en_English_ltr Mon Jul 19 2021 08:48:32 GMT-0400 (Eastern Daylight Time) tc

James

BSB

JAS - Berean Study Bible

James


AICNT

JAS EN_AICNT_20231009

James

OEB

JAS

ORIGINAL BASE TEXT

Twentieth Century New Testament

TAGS

us cth (spelling)

masc neut (gender)

pit gehenna (gehenna)

ioudaioi jew (ioudaioi)

STATUS

IN RELEASE

Complete

Checked x 1

US Cth spelling OK

NSRV versification only

Gender OK

The Letter from

James

WEBBE

JAS 59-JAS-web.sfm World English Bible British Edition (WEBBE)

The Letter from James

WMBB

JAS 59-JAS-web.sfm World Messianic Bible British Edition (WMBB)

The Letter from Jacob

NET

JAS

James

LSV

JAS - Literal Standard Version

James

FBV

JAS -- Free Bible

James

TCNT

JAS - The Text-Critical English New Testament

THE LETTER OF

JAMES

T4T

JAS - Translation 4 Translators 1

This book is a letter that James, the brother of Jesus, wrote to Jewish believers. We call this book

James

BBE

JAS

The Letter from James

MoffNo Moff YAC (JAM) book available

Wymth

JAS — BibleOrgSys USFM3 export v0.96

JAMES

ASV

JAS - American Standard Version

THE EPISTLE OF

JAMES

DRA

JAS

The Letter from James

YLT

JAS The Letter from James

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES

Drby

JAS

The General Epistle of James

RV

JAS

THE GENERAL EPISTLE OF

JAMES.

Wbstr

JAS The Letter from James

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES

KJB-1769

JAS The Letter from James

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES


   (

JAS The Letter from Yames/Yacob

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES

)

KJB-1611

JAS

THE GENERAL

Epistle of Iames.


   (

YAS

THE GENERAL

Epistle of Yames/Yacob.

)

Gnva

JAS

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES


   (

YAS

THE GENERAL EPISTLE OF YAMES

)

TNT

JAS The Letter from James

THE GENERAL EPISTLE OF JAMES


   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

ClVg

JAS

INCIPIT EPISTULA IACOBI

UGNT

JAS unfoldingWord® Greek New Testament

James

TC-GNT

JAS - The Text-Critical Greek New Testament

ΙΑΚΩΒΟΥ

TBISTyndale Book Intro Summary:

The Letter of James

Purpose

To share practical wisdom and to challenge readers to maintain their faith—a faith that is active and other-focused

Author

James, brother of Jesus

Date

Around AD 46

Setting

Written—presumably from Jerusalem—to Jewish believers who had scattered following the persecution which began with the martyrdom of Stephen

TBITyndale Book Intro:

Can we be faithful friends of God like Abraham? Can we resist the pressures of the world, our rebellious human impulses, and the influence of the devil? Can Christians live together in peace as we seek solutions to life’s problems? James addresses these issues in his letter as he seeks to motivate Christians to develop a mature and consistent faith and to show how Christians are to live in their relationship with God and with one another.

Setting

James, Jesus’ brother, became the recognized leader of the Jerusalem church shortly after Jesus’ resurrection. He wrote to Jewish Christians (Jas 1:1) who had been scattered by the persecution which began with the stoning of Stephen (Acts 8:1; 11:19). They lived among the Jews who had previously been “scattered abroad” in the Diaspora (Jas 1:1; see John 7:35). The Diaspora had its origins in the Assyrian dispersion of Israel (the northern kingdom) in 722–721 BC and in the Babylonian exile of Judah (the southern kingdom) in 586 BC. This dispersion later included many Jews who traveled extensively throughout the Greek and Roman empires (Jas 4:13; Acts 13:14; 17:1). By the middle of the first century, there were Jewish communities all over the Greco-Roman world. Jewish Diaspora believers were under pressure from a society that oppressed them economically (Jas 2:6) and abused them for their faith in Jesus Christ (2:7).

Summary

The letter of James is written with a pastoral perspective, and it focuses on ethics more than any other book of the New Testament. The letter contains teachings based on the law as understood through the life and teaching of Jesus (1:25; 2:8). James also reflects Jesus’ own teachings, especially as (later) recorded in Matthew’s “Sermon on the Mount” (Matt 5–7) and Luke’s “Sermon on the Plain” (Luke 6:20-49).

Authorship

The letter of James was written by one of Jesus’ brothers. Like the other sons of Joesph and Mary (Matt 13:55), James (Greek Iakōbos) bore the name of an Israelite hero: Jacob (Hebrew Ya‘aqob; Greek Iakōb).

During Jesus’ public ministry, neither James nor the other siblings were followers of Jesus. They had even tried to end his ministry and bring him home (Mark 3:20-21; cp. John 7:3-5). After Jesus’ resurrection, James became a believer, presumably after a personal resurrection appearance convinced him that Jesus was the Christ (see 1 Cor 15:7). James was with the others in the upper room when the Spirit was given on Pentecost (Acts 1:14; 2:1-3), and he rose to a position of leadership in the Jerusalem church (see Acts 15:13-22).

Date and Location of Writing

The letter of James is perhaps the earliest book in the New Testament, written after the persecution under Herod Agrippa (AD 44, Acts 12:1-5), yet prior to the council in Jerusalem (AD 49~50). It reflects an early period prior to the conflict over circumcising Gentile converts and before the development of false teachings in other Christian communities. It was a time when synagogue (“meeting,” Jas 2:2) and church (5:14) could be used interchangeably, as could law and word (1:23, 25).

That this letter was written from Jerusalem is deduced from information in Acts and Galatians about James’s location (Acts 15:13-22; 21:18; Gal 1:18-19; 2:9, 12). The book contains allusions appropriate to Palestine, including references to the scorching heat (1:11); salty water springs (3:11-12); the cultivation of figs, olives, and grapevines (3:12); the sea (1:6; 3:4); and the early and later rains (5:7).

Literary Character

The letter of James is written in good Koiné Greek, the common Greek of the Greco-Roman world. It reflects the Hellenistic influences on Galilee and Palestine, as well as the enculturation of Jewish readers in the Diaspora. James writes with grammatical accuracy, has a wide vocabulary, and has an elegant feel for the rhythms and sounds of words. There are clear allusions to the Greek translation of the Old Testament (e.g., 4:6), along with some imagery from the Hellenistic world.

James uses many oratorical devices, such as fraternal appeals (1:2; 2:1; 3:1; 4:11), rhetorical questions (2:5; 3:11-12; 4:1), imperative exhortations (1:16; 3:1; 5:16), metaphors and illustrations (2:26; 3:3-5; 4:14), and aphorisms that summarize paragraphs (2:13, 17; 3:18; 4:17).

Meaning and Message

James’s primary concern is for his readers to maintain undivided faith and loyalty toward God (Jas 1:6). James recommends patient endurance (1:3), submission to God (4:7), and sharing in the ministries of the church (5:13-20). These will result in perfection (1:4), honor (4:10), and a glorious life (1:12) at the coming of Jesus Christ (5:8).

The Law.  James maintained proper respect for the law of Moses and for Jewish traditions, such as the purification ceremonies conducted after a vow (Acts 21:18-25). James also expressed a sympathetic understanding of the Gentile mission when he concluded that Gentiles could be recognized as Christians without first becoming proselytes to Judaism. In doing so, he alluded to God’s covenant with Noah (Acts 15:19-22; see Gen 9:1-17). In his letter, we find James both upholding the law (Jas 1:25) and at the same time hinting at its reinterpretation through Jesus the Messiah (2:8-11).

Jewishness.  James uses the symbols of Judaism with little criticism and uses the primary identity markers of Judaism without redefinition (contrast Rom 2:29). James addresses the readers as the “twelve tribes” (1:1) and identifies their church gathering as a synagogue (2:2) with elders (5:14) and teachers (3:1). He refers to the law of Moses repeatedly (1:25; 2:8-12; 4:11), cites the foundational creed of Israel (the Shema, 2:19), and names God as “the Lord of Heaven’s Armies” (5:4), a common Old Testament title for God. James also uses the literary elements of Old Testament wisdom literature (1:5; 3:13, 17) and prophetic exhortations (4:13; 5:1). And he appeals to Israelite heroes (Abraham, 2:21, 23; Rahab, 2:25; Job, 5:11; Elijah, 5:17). He does not, however, explicitly mention the ceremonial elements of Judaism, such as the Sabbath, circumcision, or food laws.

Works.  The apparent differences between James and Paul regarding “good works” must be understood in their differing historical and theological contexts. Both Paul and James believed that only God, through his initiative of grace, could overcome the problem of human sin. Both Paul and James believed that a person must respond to God’s offer of salvation by faith. But they differed in their emphasis. Paul, who frequently confronted Jewish Christians for the requirements they sought to place upon Gentiles, emphasized that works of the law do not produce salvation (Eph 2:8-9)—people cannot get right with God by “doing what the law commands” (Rom 3:20, 28; Gal 2:16) or, indeed by anything that they might do (Rom 4:3-5). James, meanwhile, emphasizes that good deeds are the evidence of a genuine relationship with God based on faith. True biblical faith will always produce good deeds pleasing to God. James demonstrates that faith cannot be reduced to a mere affirmation of truth (2:19), and faithfulness does not allow for divided allegiance between God and the world (1:8; 4:4, 7).

Oppression.  The letter of James helps us understand how Christians should live when they are a minority group in the midst of an oppressive, non-Christian society. James encourages his readers to endure their trials with fortitude and to exhibit consistent Christian character. The letter is full of godly counsel and wisdom for us today, particularly as we encounter difficulties in society in relation to our faith.

Yac Book Introductions ©