Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yac 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-RV) because that person is double-minded, and everything they attempt ends up in difficulty.
The theme of this section is that it is important for Christians to continue to trust God when going through various kinds of trials or difficulties. These trials are a test of their faith (1:2–4). They need God’s wisdom in order to remain faithful to him, and so they should pray for wisdom (1:5). When they come to God in prayer, they should have an attitude of firm trust in him (1:6–8). Both poverty and wealth test a Christian. They should trust God whether rich or poor and learn to think about poverty and wealth as God does (1:9–11).
Some other possible headings for this section are:
Have faith and wisdom
When you have trials/tests, you must trust God
Be joyful when your faith is tested
In this paragraph, James encouraged his readers to ask God to make them wise. They needed wisdom from God to know what to do while experiencing trials that test their faith. God will answer this prayer if they fully trust God when they pray. But if they do not fully trust him or if they have divided loyalty, God will not answer their prayers.
He is a double-minded man,
He has two hearts/minds,
He keeps changing his mind,
In 1:8a, James continued to describe “the one who doubts/wavers” whom he first mentioned in 1:6b.
He is a double-minded man: The Greek word that the BSB translates as double-minded is literally “double-souled.” This word describes someone who wants to go in two directions at once. He wants to please God, yet at the same time he wants to please the world.
Some other ways to translate this clause are:
he has two hearts/minds
thinking two different things at the same time (NCV)
loyalty is divided between God and the world (NLT)
a person who cannot decide who to obey/follow
he is not able to make up his mind
If your language has an idiom for this way of thinking, consider if it would be appropriate here.
man: The Greek word that the BSB translates as man here normally refers to a male. However, it is not intended to exclude women. In this context, it may be translated as “person.” For example:
person (GW)
they (NCV)
unstable in all his ways.
and he is not dependable.
and people cannot depend/rely on him.
unstable in all his ways: The Greek phrase that the BSB translates as unstable in all his ways means “is not reliable in any of his ways” or “is uncertain in making decisions.” Someone who is unstable in his behavior is someone who starts to do a certain thing but does not continue steadily with the same course of action. As soon as he encounters a difficulty, he changes and does something else. Therefore, people cannot depend on him.
Some other ways to translate this phrase are:
inconsistent in every activity (NJB)
a person cannot depend on him in anything he does
vacillates in everything he does
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀνὴρ δίψυχος
(Some words not found in SR-GNT: ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ)
James speaks of this person as if he had two minds, with one mind deciding to do one thing and the other mind deciding to do something else. Alternate translation: [a man who cannot make up his mind]
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀνὴρ δίψυχος
(Some words not found in SR-GNT: ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ)
James is using the term man in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [a person who cannot make up his mind]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
disturbance in all the ways ˱of˲_him
James is speaking as if life presented paths for people to follow, and he is speaking of this person as if he could not settle on which path to take. Alternate translation: [who cannot decide whether to do one thing or another]
1:8 Their loyalty is divided between God and the world (literally They are double-minded): James might have created the Greek word used here. He emphasizes the need for confidence in God alone.
OET (OET-RV) because that person is double-minded, and everything they attempt ends up in difficulty.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.