Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yacob/(James) IntroC1C2C3C4C5

Yac 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel YAC 1:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yac 1:9 ©

OET (OET-RV) Those of humbler means can boast about their greatness

OET-LVAnd let_be_boasting the brother the humble, in the height of_him,

SR-GNTΚαυχάσθω δὲ ἀδελφὸς ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ, 
   (Kauⱪasthō de ho adelfos ho tapeinos, en tōi hupsei autou,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now let the lowly brother boast in his exaltation,

UST Believers who do not have much money should be glad, because God has honored them.


BSB § The brother in humble circumstances should exult in his high position.

BLB But let the brother of low degree boast in his exaltation,

AICNT Let the lowly brother boast in his exaltation,

OEB Let a follower in humble circumstances be proud of their exalted position,

WEB Let the brother in humble circumstances glory in his high position;

NET Now the believer of humble means should take pride in his high position.

LSV And let the brother who is low rejoice in his exaltation,

FBV Believers who are born poor should take pride in the high position they've been given,

TCNT The lowly brother should rejoice in being exalted,

T4T Believers who are poor should be happy that God considers them very valuable (OR, has exalted them spiritually) [MTY].

LEB Now let the brother of humble circumstances boast in his high position,

BBE But let the brother of low position be glad that he is lifted up;

MOFNo MOF YAC (JAM) book available

ASV But let the brother of low degree glory in his high estate:

DRA But let the brother of low condition glory in his exaltation:

YLT And let the brother who is low rejoice in his exaltation,

DBY But let the brother of low degree glory in his elevation,

RV But let the brother of low degree glory in his high estate:

WBS Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

KJB Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

BB Let the brother of lowe degree, reioyce in that he is exalted:
  (Let the brother of lowe degree, rejoice in that he is exalted:)

GNV Let the brother of lowe degree reioyce in that he is exalted:
  (Let the brother of lowe degree rejoice in that he is exalted: )

CB Let the brother of lowe degre reioyce, in yt he is exalted:
  (Let the brother of lowe degree reioyce, in it he is exalted:)

TNT Let the brother of lowe degre reioyce in that he is exalted
  (Let the brother of lowe degree rejoice in that he is exalted )

WYC And a meke brother haue glorie in his enhaunsyng,
  (And a meek brother have glory in his enhaunsyng,)

LUT Ein Bruder aber, der niedrig ist, rühme sich seiner Höhe,
  (Ein brother but, the niedrig is, rühme itself/yourself/themselves his Höhe,)

CLV Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua:
  (Glorietur however frater humilis in exaltatione sua: )

UGNT καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  (kauⱪasthō de ho adelfos ho tapeinos, en tōi hupsei autou;)

SBL-GNT Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  (Kauⱪasthō de ho adelfos ho tapeinos en tōi hupsei autou, )

TC-GNT Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ·
  (Kauⱪasthō de ho adelfos ho tapeinos en tōi hupsei autou; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:9 something to boast about: In the New Testament, boasting is usually viewed negatively (3:14; 4:16; Eph 2:9), but here it means boasting about what God has done (Jas 2:5; Rom 15:18; 1 Cor 1:31; Gal 6:14).


UTNuW Translation Notes:

καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς

/let_be/_boasting and the brother ¬the humble

James is using the word boast in a positive sense. He does not mean it in the sinful sense of bragging or vaunting oneself over others. Alternate translation: “Now let the lowly brother take satisfaction”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς

the brother ¬the humble

Since James contrasts this person with “the rich” in the next verse, he is using the word lowly as a spatial metaphor to mean “poor.” Alternate translation: “a believer who is poor”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφὸς

brother

James is using the term brother to refer to a fellow believer in Jesus. See how you translated brothers in 1:2. Alternate translation: “believer”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῷ ὕψει αὐτοῦ

the height ˱of˲_him

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun exaltation with an equivalent phrase. Alternate translation: “the high place he occupies”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ ὕψει αὐτοῦ

the height ˱of˲_him

James is using a spatial metaphor to describe poor believers as if they were in a high place. He wants to convey that God has shown special concern for them. Alternate translation: “the special concern that God has shown for him”

BI Yac 1:9 ©