Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Therefore he never withdraws his mercy from us; but though he chastens with calamity, he doesn’t forsake his own people.
BrLXX Διόπερ οὐδέ ποτε μὲν τὸν ἔλεον αὐτοῦ ἀφʼ ἡμῶν ἀφίστησι· παιδεύων δὲ μετὰ συμφορᾶς, οὐκ ἐγκαταλείπει τὸν ἑαυτοῦ λαόν.
(Dioper oude pote men ton eleon autou afʼ haʸmōn afistaʸsi; paideuōn de meta sumforas, ouk egkataleipei ton heautou laon. )
BrTr And therefore he never withdraweth his mercy from us: and though he punish with adversity, yet doth he never forsake his people.
WEBBE Therefore he never withdraws his mercy from us; but though he chastens with calamity, he doesn’t forsake his own people.
DRA And therefore he never withdraweth his mercy from us: but though he chastise his people with adversity, he forsaketh them not.
RV Wherefore he never withdraweth his mercy from us; but though he chasteneth with calamity, yet doth he not forsake his own people.
(Wherefore he never withdraweth his mercy from us; but though he chastens/rebukes with calamity, yet doth/does he not forsake his own people. )
KJB-1769 And therefore he never withdraweth his mercy from us: and though he punish with adversity, yet doth he never forsake his people.
(And therefore he never withdraweth his mercy from us: and though he punish with adversity, yet doth/does he never forsake his people. )
KJB-1611 And therfore he neuer withdraweth his mercie from vs: and though he punish with aduersitie, yet doeth he neuer forsake his people.
(And therefore he never withdraweth his mercy from us: and though he punish with aduersitie, yet doth/does he never forsake his people.)
Wycl For which thing sotheli he neuer remoueth his merci fro vs; but he chastisith his puple, and forsakith not in aduersitees.
(For which thing truly he never removeth/removes his mercy from us; but he chastens/rebukes his people, and forsaketh/forsakes not in aduersitees.)