Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 7 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73

Parallel NEH 7:71

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 7:71 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_which they_gave the_remainder the_people [was]_gold drachmas two ten_thousand and_silver minas two_thousand and_garments of_priests sixty and_seven.


7:71 Note: KJB: Neh.7.72

UHB70 וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְ⁠אוֹצַ֣ר הַ⁠מְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת וְ⁠כֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּ⁠מָאתָֽיִם׃
   (70 ū⁠mē⁠rāʼshēy hā⁠ʼāⱱōt nātə lə⁠ʼōʦar ha⁠mməlāʼkāh zāhāⱱ darkəmōnim shəttēy ribōt və⁠keşef mānim ʼalpayim ū⁠māʼtāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.

ULTAnd some from the heads of the fathers gave to the treasury of the work 20,000 gold darics and 2, 200 silver minas.

USTSome of the leaders of the ancestral clans also gave into the temple treasury for the work of rebuilding the temple a total of 153 kilograms of gold, and 1460 kilograms of silver.

BSBAnd some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold [fn] and 2,200 minas of silver.[fn]


7:71 Or 20,000 gold drachmas; that is, approximately 370.4 pounds or 168 kilograms of gold coins; also in verse 72

7:71 Or 2,200 silver minas; that is, approximately 1.38 tons or 1.25 metric tons of silver


OEBAnd some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury for the work, twenty thousand darics of gold and two thousand, two hundred minas of silver.

WEBBESome of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas[fn] of silver.


7:71 A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds, so 2,200 minas is about 1.3 metric tonnes.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETSome of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.

LSVAnd of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

FBVSome of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.

T4TSome of the leaders of the clans gave a total of 337 pounds/153 kg.► of gold, and 3,215 pounds/1,460 kg.► of silver.

LEBNow some of the heads of the families[fn] gave to the storehouse of the work twenty thousand gold darics and two thousand two hundred silver minas.


7:71 Literally “fathers”

BBEAnd some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAnd some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

ASVAnd some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

DRAAnd some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.

YLTAnd of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.

DrbyAnd [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.

RVAnd some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

WbstrAnd some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

KJB-1769And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.

KJB-1611And some of the chiefe of the fathers gaue to the treasure of the worke twentie thousand drammes of golde, and two thousand and two hundred pound of siluer.
   (And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drammes of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.)

BshpsAnd some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand peeces of gold, & two thousand and two hundred pounde of siluer.
   (And some of the chief fathers gave unto the treasure of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounde of silver.)

GnvaAnd some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
   (And some of the chief fathers gave unto the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundreth pieces of silver. )

CvdlAnd some of the chefe fathers gaue vnto ye treasure of the worke, twetye thousande guldens, two thousande and two hundreth poude of siluer.
   (And some of the chief fathers gave unto ye/you_all treasure of the work, twetye thousand guldens, two thousand and two hundreth poude of silver.)

WyclAnd of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
   (And of the princes of meynees they gave in to the tresour of the work, twenty thousand dragmes of gold, and two thousand and two hundred besauntis of silver.)

LuthUnd etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
   (And several oberste fathers gave for_the Schatz ans Werk twentytausend Gülden, zweitausend and zweihundert Pfund Silbers.)

ClVgEt de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
   (And about principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas twenty millia, and argenti mnas two thousands two_hundreds. )


TSNTyndale Study Notes:

7:70-72 Some of the family leaders gave gifts as their forefathers had done when sacred buildings were built (Exod 25:2-7; 35:4-9; 2 Kgs 12:1-21). This money supplemented gifts by Israelites who stayed in Babylon (Ezra 1:6) and by the Persian kings (Ezra 6:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְ⁠אוֹצַ֣ר הַ⁠מְּלָאכָ֔ה

(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )

As in 7:70, the heads of the fathers seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” See how you translated that expression in 7:61, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “Some of the clan leaders donated to the temple treasury”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י

(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )

Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders”

Note 3 topic: translate-bmoney

זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת

(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )

See the note about darics in verse 7:70. Alternate translation: “20,000 gold coins”

Note 4 topic: translate-bmoney

וְ⁠כֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּ⁠מָאתָֽיִם

(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )

In ancient times, a silver mina weighed about half a kilogram or about 1.25 pounds. However, as in the case of darics, it would probably be best to say something general like “2,200 silver bars,” or give the equivalent weight, or use the biblical term and give the equivalent weight in a note.

BI Neh 7:71 ©