Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 7 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_which they_gave the_remainder the_people [was]_gold drachmas two ten_thousand and_silver minas two_thousand and_garments of_priests sixty and_seven.
7:71 Note: KJB: Neh.7.72
UHB 70 וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם׃ ‡
(70 ūmērāʼshēy hāʼāⱱōt nātənū ləʼōʦar hamməlāʼkāh zāhāⱱ darkəmōnim shəttēy ribōt vəkeşef mānim ʼalpayim ūmāʼtāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
ULT And some from the heads of the fathers gave to the treasury of the work 20,000 gold darics and 2, 200 silver minas.
UST Some of the leaders of the ancestral clans also gave into the temple treasury for the work of rebuilding the temple a total of 153 kilograms of gold, and 1460 kilograms of silver.
BSB And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold [fn] and 2,200 minas of silver.[fn]
7:71 Or 20,000 gold drachmas; that is, approximately 370.4 pounds or 168 kilograms of gold coins; also in verse 72
7:71 Or 2,200 silver minas; that is, approximately 1.38 tons or 1.25 metric tons of silver
OEB And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury for the work, twenty thousand darics of gold and two thousand, two hundred minas of silver.
WEBBE Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas[fn] of silver.
7:71 A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds, so 2,200 minas is about 1.3 metric tonnes.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Some of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
LSV And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
FBV Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
T4T Some of the leaders of the clans gave a total of ◄337 pounds/153 kg.► of gold, and ◄3,215 pounds/1,460 kg.► of silver.
LEB Now some of the heads of the families[fn] gave to the storehouse of the work twenty thousand gold darics and two thousand two hundred silver minas.
7:71 Literally “fathers”
BBE And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Moff No Moff NEH book available
JPS And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
ASV And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
DRA And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
YLT And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Drby And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
RV And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Wbstr And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
KJB-1769 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
KJB-1611 And some of the chiefe of the fathers gaue to the treasure of the worke twentie thousand drammes of golde, and two thousand and two hundred pound of siluer.
(And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drammes of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.)
Bshps And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand peeces of gold, & two thousand and two hundred pounde of siluer.
(And some of the chief fathers gave unto the treasure of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounde of silver.)
Gnva And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
(And some of the chief fathers gave unto the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundreth pieces of silver. )
Cvdl And some of the chefe fathers gaue vnto ye treasure of the worke, twetye thousande guldens, two thousande and two hundreth poude of siluer.
(And some of the chief fathers gave unto ye/you_all treasure of the work, twetye thousand guldens, two thousand and two hundreth poude of silver.)
Wycl And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
(And of the princes of meynees they gave in to the tresour of the work, twenty thousand dragmes of gold, and two thousand and two hundred besauntis of silver.)
Luth Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
(And several oberste fathers gave for_the Schatz ans Werk twentytausend Gülden, zweitausend and zweihundert Pfund Silbers.)
ClVg Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
(And about principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas twenty millia, and argenti mnas two thousands two_hundreds. )
7:70-72 Some of the family leaders gave gifts as their forefathers had done when sacred buildings were built (Exod 25:2-7; 35:4-9; 2 Kgs 12:1-21). This money supplemented gifts by Israelites who stayed in Babylon (Ezra 1:6) and by the Persian kings (Ezra 6:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה
(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )
As in 7:70, the heads of the fathers seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” See how you translated that expression in 7:61, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “Some of the clan leaders donated to the temple treasury”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וּמֵֽרָאשֵׁ֣י
(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )
Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders”
Note 3 topic: translate-bmoney
זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת
(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )
See the note about darics in verse 7:70. Alternate translation: “20,000 gold coins”
Note 4 topic: translate-bmoney
וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם
(Some words not found in UHB: and=which gave rest the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments priests sixty and=seven )
In ancient times, a silver mina weighed about half a kilogram or about 1.25 pounds. However, as in the case of darics, it would probably be best to say something general like “2,200 silver bars,” or give the equivalent weight, or use the biblical term and give the equivalent weight in a note.