Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 7 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73
OET (OET-LV) [fn] and_which they_gave the_remainder_of the_people [was]_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_garments_of priests sixty and_seven.
7:71 Note: KJB: Neh.7.72
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה
(Some words not found in UHB: and=which gave rest_of the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments_of priests sixty and=seven )
As in 7:70, the heads of the fathers seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” See how you translated that expression in 7:61, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “Some of the clan leaders donated to the temple treasury”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וּמֵֽרָאשֵׁ֣י
(Some words not found in UHB: and=which gave rest_of the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments_of priests sixty and=seven )
Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders”
Note 3 topic: translate-bmoney
זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת
(Some words not found in UHB: and=which gave rest_of the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments_of priests sixty and=seven )
See the note about darics in verse 7:70. Alternate translation: “20,000 gold coins”
Note 4 topic: translate-bmoney
וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם
(Some words not found in UHB: and=which gave rest_of the,people gold darics two(fd) ten_thousand and,silver minas 2,000 and,garments_of priests sixty and=seven )
In ancient times, a silver mina weighed about half a kilogram or about 1.25 pounds. However, as in the case of darics, it would probably be best to say something general like “2,200 silver bars,” or give the equivalent weight, or use the biblical term and give the equivalent weight in a note.
7:70-72 Some of the family leaders gave gifts as their forefathers had done when sacred buildings were built (Exod 25:2-7; 35:4-9; 2 Kgs 12:1-21). This money supplemented gifts by Israelites who stayed in Babylon (Ezra 1:6) and by the Persian kings (Ezra 6:8).
OET (OET-LV) [fn] and_which they_gave the_remainder_of the_people [was]_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_garments_of priests sixty and_seven.
7:71 Note: KJB: Neh.7.72
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.