Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 7 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73

Parallel NEH 7:72

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 7:72 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_they_lived the_priests and_the_Levites and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_towns_their and_came the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_towns_their.


7:72 Note: KJB: Neh.7.73

UHB71 וַ⁠אֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָ⁠עָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְ⁠כֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְ⁠כָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְ⁠שִׁבְעָֽה׃פ
   (71 va⁠ʼₐsher nātə shəʼērit hā⁠ˊām zāhāⱱ darkəmōnīm shəttēy ribōʼ və⁠keşef mānim ʼalpāyim və⁠kātənot kohₐnim shishshim və⁠shiⱱˊāh.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.

ULTAnd what the remnant of the people gave was 20,000 gold darics, and 2,000 silver minas, and 67 tunics of priests.”

USTAnd the remainder of the people gave a total of 153 kilograms of gold, 1330 kilograms of silver, and 67 robes for the priests.”

BSBThe rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver,[fn] and 67 priestly garments.


7:72 Or 2,000 silver minas; that is, approximately 1.26 tons or 1.14 metric tons of silver


OEBAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold and two thousand minas of silver and sixty-seven priests’ garments.

WEBBEThat which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.

WMBB (Same as above)

NETWhat the rest of the people gave amounted to 20,000 gold drachmas, 2,000 silver minas, and 67 priestly garments.

LSVAnd that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.

FBVThe rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.

T4TThe rest of the people gave a total of 337 pounds/153 kg.► of gold, 2,923 pounds/1,330 kg.► of silver, and 67 robes for the priests.

LEBAnd what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand silver minas, and sixty-seven priestly tunics.So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel settled in their cities. When the seventh month came, the Israelites[fn] were in their cities.


7:72 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.

ASVAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.

DRAAnd that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.

YLTAnd that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.

DrbyAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.

RVAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.

WbstrAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.

KJB-1769And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.

KJB-1611And that which the rest of the people gaue, was twentie thousand drammes of gold, and two thousand pound of siluer, and threescore and seuen priests garments.
   (And that which the rest of the people gaue, was twenty thousand drammes of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests garments.)

BshpsAnd the other people gaue twentie thousand peeces of golde, and two thousand pound of siluer, and threescore and seuen priestes garmentes.
   (And the other people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests garments.)

GnvaAnd the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
   (And the rest of the people gave twenty thousand drammes of gold, and two thousand pieces of silver, and three score and seven Priests garments. )

CvdlAnd the other people gaue twetye thousande guldens, and two thousande pounde of siluer, and seue and thre score prestes garmentes.
   (And the other people gave twetye thousand guldens, and two thousand pounde of silver, and seven and three score priests garments.)

WyclAnd that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis. Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
   (And that that the residue people yaf, twenty thousand dragmes of gold, and two thousand besauntis of silver, and seven and sixty coats of priests. Truly priests, and deacons, and porteris, and syngeris, and the residue people, and Natynneis, and all Israel dwelled/dwelt in her cities.)

LuthUnd das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
   (And the other people gave twentytausend Gülden and zweitausend Pfund Silbers and siebenundsechzig priest(s)röcke.)

ClVgEt quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
   (And that he_gave reliquus populus, auri drachmas twenty millia, and argenti mnas two millia, and tunicas sacerdotales sexaginta septem. )


TSNTyndale Study Notes:

7:70-72 Some of the family leaders gave gifts as their forefathers had done when sacred buildings were built (Exod 25:2-7; 35:4-9; 2 Kgs 12:1-21). This money supplemented gifts by Israelites who stayed in Babylon (Ezra 1:6) and by the Persian kings (Ezra 6:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bmoney

וַ⁠אֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָ⁠עָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְ⁠כֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְ⁠כָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְ⁠שִׁבְעָֽה

(Some words not found in UHB: and=they_lived the,priests and,the,Levites and,the,gatekeepers and,the,singers and=from the,people and,the,temple_servants and=all Yisrael in/on/at/with,towns,their and,came the,month the=seventh and=the_sons Yisrael in/on/at/with,towns,their )

See the notes in 7:70 and 7:71 about “darics,” “minas,” and “tunics.” Alternate translation: “The rest of the people donated 20,000 gold coins, 2,000 silver bars, and 67 garments for the priests to wear”

BI Neh 7:72 ©