Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel TOB 1:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 1:13 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB So the Most High gave me grace and favor[fn] in the sight of Enemessar, and I was his purchasing agent.


1:13 Gr. beauty.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA And because he was mindful of the Lord with all his heart, God gave him favour in the sight of Salmanasar the king.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV And the Most High gave me grace and [fn] favour in the sight of Enemessar, and I was his purveyor.


1:13 Gr. beauty.

WBSNo WBS TOB book available

KJB And the most High gave me grace and favour before Enemessar, so that I was his purveyor.

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC And for he was myndeful of the Lord in al his herte, God yaf grace to hym in the siyt of Salamanazar, the kyng;
  (And for he was mindful of the Lord in all his heart, God gave grace to him in the sight of Salamanazar, the kyng;)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Et quoniam memor fuit Domini in toto corde suo, dedit illi Deus gratiam in conspectu Salmanasar regis,[fn]
  (And quoniam memor fuit Domini in toto corde suo, he_gave illi God gratiam in conspectu Salmanasar king,)


1.13 In conspectu Salmanasar, etc. Non obloquitur quod alibi dicitur Salmanasar, qui et Sennacherib: erat enim binomius, vel generaliter omnes reges Medorum sic vocabantur sicut Ægypti Pharaones.


1.13 In conspectu Salmanasar, etc. Non obloquitur that alibi it_is_said Salmanasar, who and Sennacherib: was because binomius, or generaliter everyone reges Medorum so vocabantur like Ægypti Pharaones.

BRN And the most High gave me grace and favour before Enemessar, so that I was his purveyor.

BrLXX Καὶ ἔδωκεν ὁ ὕψιστος χάριν καὶ μορφὴν ἐνώπιον Ἐνεμεσσάρου, καὶ ἤμην αὐτοῦ ἀγοραστής.
  (Kai edōken ho hupsistos ⱪarin kai morfaʸn enōpion Enemessarou, kai aʸmaʸn autou agorastaʸs. )

BI Tob 1:13 ©