Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel TOB 1:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 1:4 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB When I was in my own country, in the land of Israel, while I was yet young, all the tribe of Naphtali my father fell away from the house of Jerusalem, which was chosen out of all the tribes of Israel, that all the tribes should sacrifice there, and the temple of the habitation of the Most High was hallowed and built therein for all ages.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA And when he was younger than any of the tribe of Nephtali, yet did he no childish thing in his work.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV And when I was in mine own country, in the land of Israel, while I was yet young, all the tribe of Naphtali my father fell away from the house of Jerusalem, which was chosen out of all the tribes of Israel, that all the tribes should sacrifice there, and the temple of the habitation of the Most High was hallowed and built therein for all ages.

WBSNo WBS TOB book available

KJB And when I was in mine own country, in the land of Israel being but young, all the tribe of Nephthali my father fell from the house of Jerusalem, which was chosen out of all the tribes of Israel, that all the tribes should sacrifice there, where the temple of the habitation of the most High was consecrated and built for all ages.
  (And when I was in mine own country, in the land of Israel being but young, all the tribe of Nephthali my father fell from the house of Yerusalem, which was chosen out of all the tribes of Israel, that all the tribes should sacrifice there, where the temple of the habitation of the most High was consecrated and built for all ages. )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC And whanne he was yongere than alle in the lynage of Neptalym, netheles he dide no childische thing in werk.
  (And when he was yongere than all in the lineage of Neptalym, netheles he did no childische thing in werk.)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Cumque esset junior omnibus in tribu Nephthali, nihil tamen puerile gessit in opere.[fn]
  (Cumque was yunior omnibus in tribu Nephthali, nihil tamen puerile gessit in opere.)


1.4 Nihil tamen puerile. Jam illud apostolicum gerebat in pectore: Nolite, pueri, effici, etc. I Cor. 14.. Hoc autem secundum illos dictum est quod incedebant in mandatis Domini sine querela, secundum illam regulam Tyconii, qua tanquam de eodem agentes, aliquando propter bonos omnes laudamus, aliquando propter malos omnes vituperamus, quod est secunda regula.


1.4 Nihil tamen puerile. Yam illud apostolicum gerebat in pectore: Nolite, pueri, effici, etc. I Cor. 14.. This however after/second those dictum it_is that incedebant in mandatis Domini without querela, after/second illam regulam Tyconii, which tanquam about eodem agentes, aliquando propter bonos everyone laudamus, aliquando propter malos everyone vituperamus, that it_is secunda regula.

BRN And when I was in mine own country, in the land of Israel, being but young, all the tribe of Nephthali my father fell from the house of Jerusalem, which was chosen out of all the tribes of Israel, that all the tribes should sacrifice there, and, where the temple of the habitation of the most High was consecrated and built for all ages.

BrLXX Καὶ ὅτι ἤμην ἐν τῇ χώρᾳ μου ἐν τῇ γῇ Ἰσραὴλ, νεωτέρου μου ὄντος, πᾶσα φυλὴ τοῦ Νεφθαλὶ τοῦ πατρός μου ἀπέστη ἀπὸ τοῦ οἴκου Ἰεροσολύμων, τῆς ἐκλεγείσης ἀπὸ πασῶν τῶν φυλῶν Ἰσραὴλ, εἰς τὸ θυσιάζειν πάσας τὰς φυλάς· καὶ ἡγιάσθη ὁ ναὸς τῆς κατασκηνώσεως τοῦ ὑψίστου, καὶ ᾠκοδομήθη εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος.
  (Kai hoti aʸmaʸn en taʸ ⱪōra mou en taʸ gaʸ Israaʸl, neōterou mou ontos, pasa fulaʸ tou Nefthali tou patros mou apestaʸ apo tou oikou Ierosolumōn, taʸs eklegeisaʸs apo pasōn tōn fulōn Israaʸl, eis to thusiazein pasas tas fulas; kai haʸgiasthaʸ ho naos taʸs kataskaʸnōseōs tou hupsistou, kai ōkodomaʸthaʸ eis pasas tas geneas tou aiōnos. )

BI Tob 1:4 ©