Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sow_them in/on/at/with_nations and_in/on/at/with_far_countries remember_me and_live with children_their and_return.
UHB וְאֶזְרָעֵם֙ בָּֽעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃ ‡
(vəʼezrāˊēm bāˊammim ūⱱammerḩaqqim yizkərūnī vəḩāyū ʼet-bənēyhem vāshāⱱū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς, καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου, ἐκθρέψουσι τὰ τέκνα αὐτῶν, καὶ ἐπιστρέψουσι.
(Kai sperō autous en laois, kai hoi makran mnaʸsthaʸsontai mou, ekthrepsousi ta tekna autōn, kai epistrepsousi. )
BrTr And I will sow them among the people; and they that are afar off shall remember me: they shall nourish their children, and they shall return.
ULT I sowed them among the peoples, but they will remember me in distant countries, so they and their children will live and return.
UST I have caused them to be scattered among many people groups, but in those distant countries they will think about me again. They and their children will remain alive and return to Judah.
BSB Though I sow them among the nations,
⇔ they will remember Me in distant lands;
⇔ they and their children
⇔ will live and return.
OEB I will sow them among the peoples,
⇔ but in distant lands they will remember me,
⇔ and they will bring up their children and come back.
WEBBE I will sow them amongst the peoples.
⇔ They will remember me in far countries.
⇔ They will live with their children and will return.
WMBB (Same as above)
NET Though I scatter them among the nations, they will remember in far-off places – they and their children will sprout forth and return.
LSV And I sow them among peoples,
And in far-off places they remember Me,
And they have lived with their sons,
And they have turned back.
FBV I have scattered them like seed among the nations, and in distant places they will remember me. They will bring up their children, and together they will return.
T4T I have caused them to be scattered among many people-groups,
⇔ but in those distant countries they will think about me again.
⇔ They and their children will remain alive and return to Judah.
LEB • [fn] them among the nations, in the distant places they will remember me, • and they will stay alive with their children, and they will return.
10:1 Or “scatter”
BBE Though I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
ASV And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
DRA And I will sow them among peoples: and from afar they shall remember me: and they shall live with their children, and shall return.
YLT And I sow them among peoples, And in far-off places they remember Me, And they have lived with their sons, And they have turned back.
Drby And I will sow them among the peoples, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and return.
RV And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries: and they shall live with their children, and shall return.
Wbstr And I will sow them among the people: and they shall remember me in remote countries; and they shall live with their children, and turn again.
KJB-1769 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
KJB-1611 And I will sow them among the people, and they shall remember me in farre countries, and they shall liue with their children, and turne againe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I wyll sowe them among the people, that they may thincke vpon me in farre countryes, they shal liue with their children, and turne againe.
(I will sowe them among the people, that they may thincke upon me in far countryes, they shall live with their children, and turn again.)
Gnva And I will sowe them among the people, and they shall remember me in farre countreys: and they shall liue with their children and turne againe.
(And I will sowe them among the people, and they shall remember me in far countrys: and they shall live with their children and turn again. )
Cvdl I wil sowe the amonge the people, yt they maye thinke vpo me in farre countrees: they shal lyue wt their childre, and turne agayne.
(I will sowe the among the people, it they may thinke upo me in far countryes: they shall live with their childre, and turn again.)
Wycl And Y schal sowe hem in puplis, and fro fer thei schulen bithenke of me; and thei schulen lyue with her sones, and schulen turne ayen.
(And I shall sowe them in puplis, and from far they should bithenke of me; and they should live with her sons, and should turn ayen.)
Luth Und ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
(And I will they/she/them under the peoples säen, that they/she/them my gedenken in fernen landn; and sollen with your Kindern life and againkommen.)
ClVg Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
(And seminabo them in of_the_peoples, and about longe recordabuntur mei: and vivent when/with childrens to_his_own, and revertentur. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I sowed them among the peoples
(Some words not found in UHB: and,sow,them in/on/at/with,nations and,in/on/at/with,far_countries remember,me and,live DOM children,their and,return )
The exile of the people is spoken of as if they were seed that Yahweh had planted in a distant land.