Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

Parallel ZEC 10:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 10:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_sow_them in/on/at/with_nations and_in/on/at/with_far_countries remember_me and_live with children_their and_return.

UHBוְ⁠אֶזְרָעֵ⁠ם֙ בָּֽ⁠עַמִּ֔ים וּ⁠בַ⁠מֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּ⁠נִי וְ⁠חָי֥וּ אֶת־בְּנֵי⁠הֶ֖ם וָ⁠שָֽׁבוּ׃
   (və⁠ʼezrāˊē⁠m bā⁠ˊammim ū⁠ⱱa⁠mmerḩaqqim yizkərū⁠nī və⁠ḩāyū ʼet-bənēy⁠hem vā⁠shāⱱū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς, καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου, ἐκθρέψουσι τὰ τέκνα αὐτῶν, καὶ ἐπιστρέψουσι.
   (Kai sperō autous en laois, kai hoi makran mnaʸsthaʸsontai mou, ekthrepsousi ta tekna autōn, kai epistrepsousi. )

BrTrAnd I will sow them among the people; and they that are afar off shall remember me: they shall nourish their children, and they shall return.

ULTI sowed them among the peoples, but they will remember me in distant countries, so they and their children will live and return.

USTI have caused them to be scattered among many people groups, but in those distant countries they will think about me again. They and their children will remain alive and return to Judah.

BSBThough I sow them among the nations,
 ⇔ they will remember Me in distant lands;
 ⇔ they and their children
 ⇔ will live and return.


OEBI will sow them among the peoples,
 ⇔ but in distant lands they will remember me,
 ⇔ and they will bring up their children and come back.

WEBBEI will sow them amongst the peoples.
 ⇔ They will remember me in far countries.
 ⇔ They will live with their children and will return.

WMBB (Same as above)

NETThough I scatter them among the nations, they will remember in far-off places – they and their children will sprout forth and return.

LSVAnd I sow them among peoples,
And in far-off places they remember Me,
And they have lived with their sons,
And they have turned back.

FBVI have scattered them like seed among the nations, and in distant places they will remember me. They will bring up their children, and together they will return.

T4TI have caused them to be scattered among many people-groups,
 ⇔ but in those distant countries they will think about me again.
 ⇔ They and their children will remain alive and return to Judah.

LEB• [fn] them among the nations, in the distant places they will remember me, •  and they will stay alive with their children, and they will return.


10:1 Or “scatter”

BBEThough I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAnd I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.

ASVAnd I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.

DRAAnd I will sow them among peoples: and from afar they shall remember me: and they shall live with their children, and shall return.

YLTAnd I sow them among peoples, And in far-off places they remember Me, And they have lived with their sons, And they have turned back.

DrbyAnd I will sow them among the peoples, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and return.

RVAnd I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries: and they shall live with their children, and shall return.

WbstrAnd I will sow them among the people: and they shall remember me in remote countries; and they shall live with their children, and turn again.

KJB-1769And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.

KJB-1611And I will sow them among the people, and they shall remember me in farre countries, and they shall liue with their children, and turne againe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsI wyll sowe them among the people, that they may thincke vpon me in farre countryes, they shal liue with their children, and turne againe.
   (I will sowe them among the people, that they may thincke upon me in far countryes, they shall live with their children, and turn again.)

GnvaAnd I will sowe them among the people, and they shall remember me in farre countreys: and they shall liue with their children and turne againe.
   (And I will sowe them among the people, and they shall remember me in far countrys: and they shall live with their children and turn again. )

CvdlI wil sowe the amonge the people, yt they maye thinke vpo me in farre countrees: they shal lyue wt their childre, and turne agayne.
   (I will sowe the among the people, it they may thinke upo me in far countryes: they shall live with their childre, and turn again.)

WyclAnd Y schal sowe hem in puplis, and fro fer thei schulen bithenke of me; and thei schulen lyue with her sones, and schulen turne ayen.
   (And I shall sowe them in puplis, and from far they should bithenke of me; and they should live with her sons, and should turn ayen.)

LuthUnd ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
   (And I will they/she/them under the peoples säen, that they/she/them my gedenken in fernen landn; and sollen with your Kindern life and againkommen.)

ClVgEt seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
   (And seminabo them in of_the_peoples, and about longe recordabuntur mei: and vivent when/with childrens to_his_own, and revertentur. )


TSNTyndale Study Notes:

10:4-12 A true shepherd is promised.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I sowed them among the peoples

(Some words not found in UHB: and,sow,them in/on/at/with,nations and,in/on/at/with,far_countries remember,me and,live DOM children,their and,return )

The exile of the people is spoken of as if they were seed that Yahweh had planted in a distant land.

BI Zec 10:9 ©