Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) On that day, Yahweh will cause them to panic—they’ll grab hold of each other, and then they’ll start attacking each other.
OET-LV And_it_was in_the_day (the)_that a_panic_of it_will_be of_YHWH great (is)_in_them and_seize each the_hand_of his/its_neighbour his/its_hand and_raised on the_hand_of his/its_neighbour.
UHB וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תִּֽהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־יְהוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָד֖וֹ עַל־יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃ ‡
(vəhāyāh bayyōm hahūʼ tihyeh məhūmat-yhwh rabāh bāhem vəheḩₑziqū ʼiysh yad rēˊēhū vəˊālətāh yādō ˊal-yad rēˊēhū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔκστασις Κυρίου μεγάλη ἐπʼ αὐτούς· καὶ ἐπιλήψονται ἕκαστος τῆς χειρὸς τοῦ πλησίον αὐτοῦ, καὶ συμπλακήσεται ἡ χεὶρ αὐτοῦ πρὸς τὴν χεῖρα τοῦ πλησίον αὐτοῦ.
(Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ ekstasis Kuriou megalaʸ epʼ autous; kai epilaʸpsontai hekastos taʸs ⱪeiros tou plaʸsion autou, kai sumplakaʸsetai haʸ ⱪeir autou pros taʸn ⱪeira tou plaʸsion autou. )
BrTr And there shall be in that day a great [fn]panic from the Lord upon them; and they shall lay hold every man of the hand of his neighbour, and his hand shall be clasped with the hand of his neighbour.
14:13 Alex. astonishment.
ULT On that day that great fear from Yahweh will come among them. Each one will seize the hand of another, and the hand of one will be raised up against the hand of another.
UST At that time, Yahweh will cause them to panic. They will grab hold of each other and attack each other.
BSB On that day a great panic from the LORD will come upon them, so that each will seize the hand of another, and the hand of one will rise against the other.
MSB (Same as above)
OEB On that day a great panic sent by the Lord will fall on them. Everyone will seize their neighbours and attack them.
WEBBE It will happen in that day that a great panic from the LORD will be amongst them; and they will each seize the hand of his neighbour, and his hand will rise up against the hand of his neighbour.
WMBB (Same as above)
NET On that day there will be great confusion from the Lord among them; they will seize each other and attack one another violently.
LSV And it has come to pass in that day,
A great destruction [from] YHWH is among them,
And they have each seized the hand of his neighbor,
And his hand has gone up against the hand of his neighbor.
FBV On that day the Lord will strike them with a terrible panic, and they will seize one another, and fight hand-to-hand.
T4T At that time, Yahweh will cause many people to panic. People will grab and attack each other.
LEB No LEB ZEC book available
BBE And it will be on that day that a great fear will be sent among them from the Lord; and everyone will take his neighbour's hand, and every man's hand will be lifted against his neighbour's.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
ASV And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
DRA In that day there shall be a great tumult from the Lord among them: and a man shall take the hand of his neighbour, and his hand shall be clasped upon his neighbour’s hand.
YLT And it hath come to pass, in that day, A great destruction [from] Jehovah is among them, And they have seized each the hand of his neighbour, And gone up hath his hand against the hand of his neighbour.
Drby And it shall come to pass in that day [that] a great panic from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
RV And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
SLT And it was in that day there shall be great consternation of Jehovah among them; and they laid hold each upon the hand of his neighbor, and his hand shall come up upon the hand of his neighbor.
Wbstr And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
KJB-1769 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
KJB-1611 And it shall come to passe in that day, that a great tumult from the LORD shalbe among them, and they shall lay holde euery one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise vp against the hand of his neighbour.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps ZEC book available
Gnva But in that day a great tumult of the Lord shall be among them, and euery one shall take the hande of his neighbour, and his hande shall rise vp against the hand of his neighbour.
(But in that day a great tumult of the Lord shall be among them, and every one shall take the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. )
Cvdl No Cvdl ZEC book available
Wycl No Wycl ZEC book available
Luth No Luth ZEC book available
ClVg In die illa erit tumultus Domini magnus in eis: et apprehendet vir manum proximi sui, et conseretur manus ejus super manum proximi sui.
(In day that will_be tumultus Master big in/into/on to_them: and apprehendet man hand neighbours self, and conseretur hands his over hand neighbours self. )
RP-GNT No RP-GNT ZEC book available
14:13 The day of the Lord will bring terror to God’s enemies (12:4; see Isa 22:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) that great fear from Yahweh will come among them
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that you(ms)_will_be panic_of YHWH enough/great(fs) (is)_in=them and,seize (a)_man hand_of his/its=neighbour and,raised his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of his/its=neighbour )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word fear, you can express the same idea with a verbal form such as “terrified.” Alternate translation: “Yahweh will cause the people to be very terrified”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Each one will seize the hand of another, and the hand of one will be raised up against the hand of another
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that you(ms)_will_be panic_of YHWH enough/great(fs) (is)_in=them and,seize (a)_man hand_of his/its=neighbour and,raised his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of his/its=neighbour )
These are idioms that refer to being hostile towards another person. Alternate translation: “Each person will grab someone, and they will fight each other”