Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ZEC 14:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 14:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It’ll be inhabited and never completely destroyed againYerushalem will live in security.[ref]


14:11: Rev 22:3.

OET-LVAnd_inhabited in/on/at/with_it and_destruction not it_will_be again and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _dwell in_security.

UHBוְ⁠יָ֣שְׁבוּ בָ֔⁠הּ וְ⁠חֵ֖רֶם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֑וֹד וְ⁠יָשְׁבָ֥ה יְרוּשָׁלִַ֖ם לָ⁠בֶֽטַח׃
   (və⁠yāshəⱱū ⱱā⁠h və⁠ḩērem loʼ yihyeh-ˊōd və⁠yāshəⱱāh yərūshāliam lā⁠ⱱeţaḩ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀνάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ κατοικήσει Ἱερουσαλὴμ πεποιθότως.
   (katoikaʸsousin en autaʸ, kai anathema ouk estai eti, kai katoikaʸsei Hierousalaʸm pepoithotōs. )

BrTrthey shall dwell [fn]in the city; and there shall be no more any curse, and Jerusalem shall dwell securely.


14:11 Alex. in it.

ULTThe people will live in Jerusalem and there will be no more complete destruction from God against them. Jerusalem will live in safety.

USTMany people will live there, and God will never again threaten the city with destruction. It will be a completely safe city to live in.

BSBPeople will live there, and never again will there be an [utter] destruction. So Jerusalem will dwell securely.

MSB (Same as above)


OEBJerusalem will be inhabited, for never again will it be doomed to destruction, and its people will abide in security.

WEBBEMen will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.

WMBB (Same as above)

NETAnd people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination – Jerusalem will dwell in security.

LSVAnd they have dwelt in her,
And destruction is no more,
And Jerusalem has dwelt confidently.

FBVIt will be inhabited and never again condemned to destruction again—people will be able to live in safety in Jerusalem.

T4TMany people will live there, and the city will never be destroyed again. It will be a safe city.

LEBNo LEB ZEC book available

BBEAnd there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAnd men shall dwell therein, and there shall be no more extermination; but Jerusalem shall dwell safely.

ASVAnd men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

DRAAnd people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure.

YLTAnd they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.

DrbyAnd [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely.

RVAnd men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
   (And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Yerusalem shall dwell safely. )

SLTAnd they shall dwell in her and destruction shall be no more: and Jerusalem shall be confidently dwelt in.

WbstrAnd men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

KJB-1769And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.[fn]
   (And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Yerusalem shall be safely inhabited. )


14.11 shall be: or, shall abide

KJB-1611[fn]And men shall dwell in it, and there shalbe no more vtter destruction: but Ierusalem shalbe safely inhabited.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


14:11 Or, shall abide.

BshpsNo Bshps ZEC book available

GnvaAnd men shall dwell in it, and there shall bee no more destruction, but Ierusalem shall bee safely inhabited.
   (And men shall dwell in it, and there shall be no more destruction, but Yerusalem shall be safely inhabited. )

CvdlNo Cvdl ZEC book available

WyclNo Wycl ZEC book available

LuthNo Luth ZEC book available

ClVgEt habitabunt in ea, et anathema non erit amplius, sed sedebit Jerusalem secura.
   (And they_will_live in/into/on them, and anathema not/no will_be more, but sedebit Yerusalem secura. )

RP-GNTNo RP-GNT ZEC book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:1-21 Zechariah closes with visions of judgment, salvation, and God’s universal kingdom. In the future, Israel would be besieged, teetering on the verge of total destruction, when the Lord himself would intervene and rescue his people (14:3-4) and punish their enemies with a terrible plague (14:12). Israel would be restored as God’s people, and Jerusalem would be exalted as the center of civilization (14:16-17). God’s rule would be established over all the earth (14:9), and the created order would be transformed (14:6-10). Fittingly, God’s holiness would be the pervasive characteristic of his rule over all the earth (14:20-21). Zechariah’s message stimulates the people of God to hope in the Sovereign King of Israel, who will bring justice and restoration.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Jerusalem will live in safety

(Some words not found in UHB: and,inhabited in/on/at/with,it and,destruction not will_belong again/more and,dwell Yerushalayim in,security )

Here “Jerusalem” represents the people. Alternate translation: “The people will live safely in Jerusalem”

BI Zec 14:11 ©