Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It’ll be inhabited and never completely destroyed again—Yerushalem will live in security.[ref]
OET-LV And_inhabited in/on/at/with_it and_destruction not it_will_be again and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _dwell in_security.
UHB וְיָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וְחֵ֖רֶם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֑וֹד וְיָשְׁבָ֥ה יְרוּשָׁלִַ֖ם לָבֶֽטַח׃ ‡
(vəyāshəⱱū ⱱāh vəḩērem loʼ yihyeh-ˊōd vəyāshəⱱāh yərūshāliam lāⱱeţaḩ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀνάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ κατοικήσει Ἱερουσαλὴμ πεποιθότως.
(katoikaʸsousin en autaʸ, kai anathema ouk estai eti, kai katoikaʸsei Hierousalaʸm pepoithotōs. )
BrTr they shall dwell [fn]in the city; and there shall be no more any curse, and Jerusalem shall dwell securely.
14:11 Alex. in it.
ULT The people will live in Jerusalem and there will be no more complete destruction from God against them. Jerusalem will live in safety.
UST Many people will live there, and God will never again threaten the city with destruction. It will be a completely safe city to live in.
BSB People will live there, and never again will there be an [utter] destruction. So Jerusalem will dwell securely.
MSB (Same as above)
OEB Jerusalem will be inhabited, for never again will it be doomed to destruction, and its people will abide in security.
WEBBE Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
WMBB (Same as above)
NET And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination – Jerusalem will dwell in security.
LSV And they have dwelt in her,
And destruction is no more,
And Jerusalem has dwelt confidently.
FBV It will be inhabited and never again condemned to destruction again—people will be able to live in safety in Jerusalem.
T4T Many people will live there, and the city will never be destroyed again. It will be a safe city.
LEB No LEB ZEC book available
BBE And there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And men shall dwell therein, and there shall be no more extermination; but Jerusalem shall dwell safely.
ASV And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
DRA And people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure.
YLT And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.
Drby And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely.
RV And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
(And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Yerusalem shall dwell safely. )
SLT And they shall dwell in her and destruction shall be no more: and Jerusalem shall be confidently dwelt in.
Wbstr And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
KJB-1769 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.[fn]
(And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Yerusalem shall be safely inhabited. )
14.11 shall be: or, shall abide
KJB-1611 [fn]And men shall dwell in it, and there shalbe no more vtter destruction: but Ierusalem shalbe safely inhabited.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:11 Or, shall abide.
Bshps No Bshps ZEC book available
Gnva And men shall dwell in it, and there shall bee no more destruction, but Ierusalem shall bee safely inhabited.
(And men shall dwell in it, and there shall be no more destruction, but Yerusalem shall be safely inhabited. )
Cvdl No Cvdl ZEC book available
Wycl No Wycl ZEC book available
Luth No Luth ZEC book available
ClVg Et habitabunt in ea, et anathema non erit amplius, sed sedebit Jerusalem secura.
(And they_will_live in/into/on them, and anathema not/no will_be more, but sedebit Yerusalem secura. )
RP-GNT No RP-GNT ZEC book available
14:1-21 Zechariah closes with visions of judgment, salvation, and God’s universal kingdom. In the future, Israel would be besieged, teetering on the verge of total destruction, when the Lord himself would intervene and rescue his people (14:3-4) and punish their enemies with a terrible plague (14:12). Israel would be restored as God’s people, and Jerusalem would be exalted as the center of civilization (14:16-17). God’s rule would be established over all the earth (14:9), and the created order would be transformed (14:6-10). Fittingly, God’s holiness would be the pervasive characteristic of his rule over all the earth (14:20-21). Zechariah’s message stimulates the people of God to hope in the Sovereign King of Israel, who will bring justice and restoration.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Jerusalem will live in safety
(Some words not found in UHB: and,inhabited in/on/at/with,it and,destruction not will_belong again/more and,dwell Yerushalayim in,security )
Here “Jerusalem” represents the people. Alternate translation: “The people will live safely in Jerusalem”