Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In_the_day (the)_that it_will_be on the_bells the_horses holiness to/for_YHWH and_it_was the_cooking_pots in_house_of of_YHWH like_the_bowls to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.
UHB בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(bayyōm hahūʼ yihyeh ˊal-məʦillōt haşşūş qodesh layhvāh vəhāyāh haşşīrōt bəⱱēyt yhwh kammizrāqim lifənēy hammizbēaḩ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται τὸ ἐπὶ τὸν χαλινὸν τοῦ ἵππου ἅγιον τῷ Κυρίῳ παντοκράτορι· καὶ ἔσονται οἱ λέβητες ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου ὡς φιάλαι πρὸ προσώπου τοῦ θυσιαστηρίου.
(En taʸ haʸmera ekeinaʸ estai to epi ton ⱪalinon tou hippou hagion tōi Kuriōi pantokratori; kai esontai hoi lebaʸtes en tōi oikōi Kuriou hōs fialai pro prosōpou tou thusiastaʸriou. )
BrTr In that day there shall be upon the bridle of every horse Holiness to the Lord Almighty; and the caldrons in the house of the Lord shall be as bowls before the altar.
ULT But on that day, the bells of the horses will say, “Set apart to Yahweh,” and the basins in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
UST At that time, the words “Dedicated to Yahweh” will be written on the bells that are fastened to the horses. The cooking pots in the courtyard of the temple will belong to Yahweh, like the bowls that are in front of the altar.
BSB § On that day, HOLY TO THE LORD [fn] will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the house of the LORD will be like the sprinkling bowls before the altar.
14:20 That is, the LORD
OEB On that day there will be inscribed upon the bells of the horses, “Holy to the Lord” and the pots in the house of the Lord will be as holy as the sacrificial bowls before the altars.
WEBBE In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “HOLY TO THE LORD”; and the pots in the LORD’s house will be like the bowls before the altar.
WMBB (Same as above)
NET On that day the bells of the horses will bear the inscription “Holy to the Lord.” The cooking pots in the Lord’s temple will be as holy as the bowls in front of the altar.
LSV In that day “Holy to YHWH” is [engraved] on bells of the horse,
And the pots in the house of YHWH
Have been as bowls before the altar.
FBV On that day the bells worn by horses will be engraved with the words “Holy to the Lord.” The household cooking pots used in the Lord's Temple will be as holy as the bowls used on the altar in the presence of the Lord.
T4T At that time, the words ‘Dedicated to Yahweh’ will be written on the bells that are fastened to the horses. The cooking pots in the courtyard of the temple will be sacred, like the bowls that are near the altar.
LEB On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to Yahweh.” And the cooking pots in the house[fn] of Yahweh will be holy like the sacrificial basins[fn] before the altar.
BBE On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar.
Moff No Moff ZEC book available
JPS In that day shall there be upon the bells of the horses: HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the basins before the altar.
ASV In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah’s house shall be like the bowls before the altar.
DRA In that day that which is upon the bridle of the horse shall be holy to the Lord: and the caldrons in the house of the Lord shall be as the phials before the altar.
YLT In that day there is on bells of the horse, 'Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar.
Drby In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.
RV In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’S house shall be like the bowls before the altar.
Wbstr In that day there shall be upon the bells of the horses, HOLINESS TO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
KJB-1769 ¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’s house shall be like the bowls before the altar.[fn]
14.20 bells: or, bridles
KJB-1611 ¶ [fn]In that day shall there be vpon the bels of the horses, Holines Unto The LORD, and the pots in the Lords house shall bee like the bowles before the Altar.
(¶ In that day shall there be upon the bels of the horses, Holines Unto The LORD, and the pots in the Lords house shall be like the bowls before the Altar.)
14:20 Or, bridles.
Bshps At that time shall the ryding geare of the horses be holy vnto the Lorde: the kettels in the lordes house shalbe lyke the basons before the aulter.
(At that time shall the ryding geare of the horses be holy unto the Lord: the kettels in the lords house shall be like the basins before the altar.)
Gnva In that day shall there be written vpon the bridles of the horses, The holinesse vnto the Lord, and the pottes in the Lords house shall be like the bowles before the altar.
(In that day shall there be written upon the bridles of the horses, The holiness unto the Lord, and the pottes in the Lords house shall be like the bowls before the altar. )
Cvdl At that tyme shal the rydinge geer of ye horses be holy vnto the LORDE, and the kettels in the LORDES house shal be like the basens before the aulter:
(At that time shall the rydinge geer of ye/you_all horses be holy unto the LORD, and the kettels in the LORDS house shall be like the basins before the altar:)
Wycl In that dai, that that is on the bridil of hors schal be hooli to the Lord; and caudruns schulen be in the hous of the Lord, as cruetis bifor the auter.
(In that day, that that is on the bridil of hors shall be holy to the Lord; and caudruns should be in the house of the Lord, as cruetis before the altar.)
Luth Zu der Zeit wird die Rüstung der Rosse dem HErr’s heilig sein; und werden die Kessel im Hause des HErr’s gleich sein wie die Becken vor dem Altar.
(Zu the/of_the time becomes the Rüstung the/of_the Rosse to_him LORD’s holy sein; and become the Kessel in_the house the LORD’s gleich his like the Becken before/in_front_of to_him Altar.)
ClVg In die illa, erit quod super frenum equi est, sanctum Domino: et erunt lebetes in domo Domini quasi phialæ coram altari.
(In day illa, will_be that over frenum equi it_is, holy Master: and erunt lebetes in at_home Master as_if phialæ before altari. )
14:20 Holy to the Lord: See study note on 3:5. The priesthood was set apart for the Lord, as was the nation of Israel (Exod 19:6; Lev 11:44-45). That identity will be fulfilled in the messianic kingdom (Rom 11:16-17; Eph 1:4; 5:27; 1 Pet 1:15-16). The inscription on the harness bells and the cooking pots shows how pervasive holiness will be in that day.
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
(Occurrence 0) the bells of the horses will say
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
Alternate translation: “the inscription on the bells of the horses will say”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the basins in Yahweh’s house
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
These basins were used for boiling meat in the courtyard of the temple. Alternate translation: “the cooking pots in the courtyard of the temple”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) will be like the bowls before the altar
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
It is implied that the basins will be sacred like the bowls used for catching the blood of the sacrifices. Alternate translation: “will be as sacred as the bowls used at the altar”