Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_also Yəhūdāh/(Judah) it_will_fight in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_collected the_wealth of_all the_nations all_around gold and_silver and_garments to_increase_in_number very_great.
UHB וְגַ֨ם־יְהוּדָ֔ה תִּלָּחֵ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְאֻסַּף֩ חֵ֨יל כָּל־הַגּוֹיִ֜ם סָבִ֗יב זָהָ֥ב וָכֶ֛סֶף וּבְגָדִ֖ים לָרֹ֥ב מְאֹֽד׃ ‡
(vəgam-yəhūdāh tillāḩēm biyrūshāliām vəʼuşşaf ḩēyl kāl-haggōyim şāⱱiyⱱ zāhāⱱ vākeşef ūⱱəgādim lāroⱱ məʼod.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἰούδας παρατάξεται ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ συνάξει τὴν ἰσχὺν πάντων τῶν λαῶν κυκλόθεν, χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ ἱματισμὸν εἰς πλῆθος σφόδρα.
(Kai Youdas parataxetai en Hierousalaʸm, kai sunaxei taʸn isⱪun pantōn tōn laōn kuklothen, ⱪrusion kai argurion kai himatismon eis plaʸthos sfodra. )
BrTr Juda also shall fight in Jerusalem; and God shall gather the strength of all the nations round about, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
ULT Judah will also fight against Jerusalem. They will gather the wealth of all the surrounding nations—gold, silver, and fine clothes in great abundance.
UST Even the people who live in other places in Judah will attack Jerusalem. They will collect the valuable things, the plunder, from the surrounding armies of the nations—a lot of gold and silver and clothes.
BSB Judah will also fight at Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be collected—gold, silver, and apparel in great abundance.
OEB Even Judah will fight at Jerusalem, and the wealth of the surrounding nations will be gathered up – gold and silver and piles of clothing.
WEBBE Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, silver, and clothing, in great abundance.
WMBB (Same as above)
NET Moreover, Judah will fight at Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up – gold, silver, and clothing in great abundance.
LSV And also Judah is fought with in Jerusalem,
And the force of all the surrounding nations has been gathered,
Gold, and silver, and apparel, in great abundance.
FBV Even Judah will fight in[fn] Jerusalem. The wealth of the surrounding nations shall be collected: lots of gold, silver, and clothes.
14:14 Septuagint reading. Hebrew “against.”
T4T The people who live in other places in Judah will fight to defend Jerusalem. They will collect the valuable things from the surrounding nations—a lot of gold and silver and clothes.
LEB And Judah also will fight at[fn] Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations will be collected—gold and silver, and garments in great abundance.[fn]
BBE And even Judah will be fighting against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be massed together, a great store of gold and silver and clothing.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
ASV And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
DRA And even Juda shall fight against Jerusalem: and the riches of all nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and garments in great abundance.
YLT And also Judah is fought with in Jerusalem, And gathered hath been the force of all the nations round about, Gold, and silver, and apparel, in great abundance.
Drby And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together — gold, and silver, and garments, in great abundance.
RV And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
Wbstr And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen around shall be collected, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
KJB-1769 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.[fn][fn]
(And Yudah also shall fight at Yerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. )
KJB-1611 [fn][fn]And Iudah also shall fight at Ierusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, golde and siluer, and apparell in great abundance.
(And Yudah also shall fight at Yerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold and silver, and apparel in great abundance.)
Bshps Iuda shall fight against Hierusalem, and the armies of al the heathen shalbe gathered together rounde about, with golde and siluer, and a very great multitude of apparell.
(Yudah shall fight against Yerusalem, and the armies of all the heathen shall be gathered together round about, with gold and silver, and a very great multitude of apparel.)
Gnva And Iudah shall fight also against Ierusalem, and the arme of all the heathen shall be gathered rounde about, with golde and siluer, and great abundance of apparell.
(And Yudah shall fight also against Yerusalem, and the arme of all the heathen shall be gathered round about, with gold and silver, and great abundance of apparel. )
Cvdl Iuda shal fight also agaynst Ierusalem, ad the goodes of all the Heithen shalbe gathered together rounde aboute: golde and syluer and a very greate multitude off clothes.
(Yudah shall fight also against Yerusalem, ad the goodes of all the Heithen shall be gathered together round about: gold and silver and a very great multitude off clothes.)
Wyc But and Judas schal fiyte ayens Jerusalem; and richessis of alle folkis in cumpas schulen be gaderide togidere, gold, and siluer, and many clothis ynow.
(But and Yudas shall fight against Yerusalem; and richessis of all folks/people in cumpas should be gatherede together, gold, and silver, and many clothes ynow.)
Luth Denn auch Juda wird wider Jerusalem streiten, daß versammelt werden die Güter aller Heiden, die umher sind: Gold, Silber, Kleider über die Maße viel.
(Because also Yuda becomes against Yerusalem argue/battle, that gathered become the Güter aller Heiden, the around/about sind: Gold, Silber, clothes above the Maße viel.)
ClVg Sed et Judas pugnabit adversus Jerusalem: et congregabuntur divitiæ omnium gentium in circuitu, aurum, et argentum, et vestes multæ satis.
(But and Yudas pugnabit adversus Yerusalem: and congregabuntur divitiæ omnium gentium in circuitu, aurum, and argentum, and vestes many satis. )
14:14 The day of the Lord is characterized by reversal: The capture of the wealth of the nations overturns the looting of Jerusalem announced earlier (14:1).
• great quantities of gold and silver: The Lord’s Temple will receive “the treasures of all the nations” (Hag 2:7-8).
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Judah will also fight against Jerusalem
(Some words not found in UHB: and=also Yehuda fight in/on/at/with,Jerusalem and,collected wealth all/each/any/every the=nations surrounding gold and,silver and,garments to=increase_in_number very )
Here “Judah” and “Jerusalem” represent the people that live there. Alternate translation: “Even the other people in Judah will fight against the people of Jerusalem”
(Occurrence 0) Judah will also fight against Jerusalem
(Some words not found in UHB: and=also Yehuda fight in/on/at/with,Jerusalem and,collected wealth all/each/any/every the=nations surrounding gold and,silver and,garments to=increase_in_number very )
Some versions of the Bible read, “Judah will also fight at Jerusalem.”
(Occurrence 0) They will gather the wealth
(Some words not found in UHB: and=also Yehuda fight in/on/at/with,Jerusalem and,collected wealth all/each/any/every the=nations surrounding gold and,silver and,garments to=increase_in_number very )
Alternate translation: “They will capture all the valuable possessions”
(Occurrence 0) in great abundance
(Some words not found in UHB: and=also Yehuda fight in/on/at/with,Jerusalem and,collected wealth all/each/any/every the=nations surrounding gold and,silver and,garments to=increase_in_number very )
Alternate translation: “in great quantities”