Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_flee the_valley mountain_my if/because it_will_reach [the]_valley of_mountains to Azal and_flee just_as you_all_fled from_face/in_front_of the_earthquake in/on/at/with_days of_ˊUzziyyāh the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_come YHWH god_my all holy_[ones] with_you.
UHB וְנַסְתֶּ֣ם גֵּֽיא־הָרַ֗י כִּֽי־יַגִּ֣יעַ גֵּי־הָרִים֮ אֶל־אָצַל֒ וְנַסְתֶּ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר נַסְתֶּם֙ מִפְּנֵ֣י הָרַ֔עַשׁ בִּימֵ֖י עֻזִּיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה וּבָא֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י כָּל־קְדֹשִׁ֖ים עִמָּֽךְ׃ ‡
(vənaştem gēyʼ-hāray kiy-yaggiyˊa gēy-hārīm ʼel-ʼāʦal vənaştem kaʼₐsher naştem mipənēy hāraˊash biymēy ˊuzziyyāh melek-yəhūdāh ūⱱāʼ yhwh ʼₑlohay kāl-qədoshim ˊimmāk.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ φραχθήσεται ἡ φάραγξ τῶν ὀρέων μου, καὶ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ὀρέων ἕως Ἰασὸδ, καὶ ἐνφραχθήσεται καθὼς ἐνεφράγη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ συσσεισμοῦ, ἐν ἡμέραις Ὀζίου βασιλέως Ἰούδα· καὶ ἥξει Κύριος ὁ Θεός μου, καὶ πάντες οἱ ἅγιοι μετʼ αὐτοῦ.
(Kai fraⱪthaʸsetai haʸ faragx tōn oreōn mou, kai egkollaʸthaʸsetai faragx oreōn heōs Yasod, kai enfraⱪthaʸsetai kathōs enefragaʸ en tais haʸmerais tou susseismou, en haʸmerais Oziou basileōs Youda; kai haʸxei Kurios ho Theos mou, kai pantes hoi hagioi metʼ autou. )
BrTr And the valley of my mountains shall be closed up, and the valley of the mountains shall be joined on to Jasod, and shall be blocked up as it was blocked up in the days of the earthquake, in the days of Ozias king of Juda; and the Lord my God shall come, and all the saints with him.
ULT Then you will flee down the valley between Yahweh’s mountains, for the valley between those mountains will reach to Azel. You will flee just as you fled from the earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. Then Yahweh my God will come and all the holy ones will be with him.
UST You people of Jerusalem will flee through that valley which extends to the other side of the mount, all the way to the village of Azel. It will be just as when people fled when there was an earthquake when Uzziah was king. Then Yahweh my God will come, and his own angels will be with him.
BSB You will flee by My mountain valley, for it will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with Him.[fn]
14:5 LXX; Hebrew with You
OEB You will escape through my valley – the valley between the hills will extend as far as Azel, and you will flee as you fled from before the earthquake, in the days of Uzziah king of Judah. But the Lord your God will come, and all the holy ones with him.
WEBBE You shall flee by the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azel. Yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. The LORD my God will come, and all the holy ones with you.[fn]
14:5 Septuagint reads “him” instead of “you”.
WMBB (Same as above including footnotes)
MSG (3-5)But then God will march out against the godless nations and fight—a great war! That’s the Day he’ll take his stand on the Mount of Olives, facing Jerusalem from the east. The Mount of Olives will be split right down the middle, from east to west, leaving a wide valley. Half the mountain will shift north, the other half south. Then you will run for your lives down the valley, your escape route that will take you all the way to Azal. You’ll run for your lives, just as you ran on the day of the great earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. Then my God will arrive and all the holy angels with him.
NET Then you will escape through my mountain valley, for the mountains will extend to Azal. Indeed, you will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the Lord my God will come with all his holy ones with him.
LSV And you have fled [to] the valley of My mountains,
For the valley of the mountains joins to Azal,
And you have fled as you fled before the shaking,
In the days of Uzziah king of Judah,
And my God YHWH has come in,
All holy ones [are] with You.
FBV You will run away through this mountain valley for it will reach as far as Azal.[fn] You will run away like people did at the time of the earthquake during the reign of Uzzah, king of Judah. Then the Lord will come, accompanied by all his holy ones.
14:5 If this is a place name its location is unknown.
T4T People will flee through that valley which extends to the other side (OR, to Azel), like [SIM] people fled when there was an earthquake during the time that King Uzziah ruled Judah. Then Yahweh my God will come with his holy angels.
LEB And you will flee by the valley of my mountains, because the valley of the mountains will reach to Azal, and you will flee like you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. And Yahweh my God will come, and all the holy ones with him.[fn]
14:5 Hebrew “you”; LXX has “him”
BBE And the valley will be stopped ... and you will go in flight as you went in flight from the earth-shock in the days of Uzziah, king of Judah: and the Lord my God will come, and all his holy ones with him.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and the LORD my God shall come, and all the holy ones with Thee.
ASV And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee.
DRA And you shall flee to the valley of those mountains, for the valley of the mountains shall be joined even to the next, and you shall flee as you fled from the face of the earthquake in the days of Ozias king of Juda: and the Lord my God shall come, and all the saints with him.
YLT And ye have fled [to] the valley of My mountains, For join doth the valley of the mountains to Azal, And ye have fled as ye fled before the shaking, In the days of Uzziah king of Judah, And come in hath Jehovah my God, All holy ones [are] with Thee.
Drby And ye shall flee [by] the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: ye shall even flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. And Jehovah my [fn]God shall come, [and] all the holy ones with thee.
14.5 Elohim
RV And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the holy ones with thee.
Wbstr And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azal: yes, ye shall flee as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.
KJB-1769 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.[fn][fn]
(And ye/you_all shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye/you_all shall flee, like as ye/you_all fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Yudah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee/you. )
14.5 the mountains: or, my mountains
14.5 for the…: or, when he shall touch the valley of the mountains to the place he separated
KJB-1611 [fn][fn][fn]And ye shal flee to the valley of the mountaines: for the valley of the mountaines shal reach vnto Azal: yea, ye shall flee like as yee fled from before the earthquake in the dayes of Uzziah king of Iudah: and the LORD my God shall come, and all the Saints with thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
14:5 Or, my mountaines.
14:5 Or, when he shal touch the valley of the mountaines to the place be separated.
14:5 Amos 1.1.
Bshps And ye shall flee vnto the valley of my hylles, for the valley of the hylles shall reache vnto Asal: yea, flee shall ye lyke as ye fled for the earthquake in the dayes of Oziah king of Iuda: and the Lorde my God shall come, and all the sainctes with him.
(And ye/you_all shall flee unto the valley of my hylles, for the valley of the hylles shall reache unto Asal: yea, flee shall ye/you_all like as ye/you_all fled for the earthquake in the days of Oziah king of Yudah: and the Lord my God shall come, and all the sainctes with him.)
Gnva And yee shall flee vnto the valley of the mountaines: for the valley of the mountaines shall reache vnto Azal: yea, yee shall flee like as ye fled from the earthquake in the daies of Vzziah King of Iudah: and the Lord my God shall come, and all the Saints with thee.
(And ye/you_all shall flee unto the valley of the mountains: for the valley of the mountains shall reache unto Azal: yea, ye/you_all shall flee like as ye/you_all fled from the earthquake in the days of Vzziah King of Yudah: and the Lord my God shall come, and all the Saints with thee/you. )
Cvdl And ye shall fle vnto the valley of my hilles, for the valley off the hylles shal reach vnto Asal. Yee fle shall ye. like as ye fled for the earthquake in the dayes off Osias kynge of Iuda. And the LORDE my God shal come, and all sanctes with him.
(And ye/you_all shall flee unto the valley of my hills, for the valley off the hylles shall reach unto Asal. Ye/You_all flee shall ye. like as ye/you_all fled for the earthquake in the days off Osias king of Yudah. And the LORD my God shall come, and all sanctes with him.)
Wycl And ye schulen fle to the valei of myn hillis, for the valei of hillis schal be ioyned togidere til to the nexte. And ye schulen fle, as ye fledden fro the face of erthe mouyng in the daies of Osie, kyng of Juda; and my Lord God schal come, and alle seyntis with hym.
(And ye/you_all should flee to the valei of mine hills, for the valei of hills shall be joined together till to the next. And ye/you_all should fle, as ye/you_all fled from the face of earth moving in the days of Osie, king of Yudah; and my Lord God shall come, and all seyntis with him.)
Luth Und ihr werdet fliehen vor solchem Tal zwischen meinen Bergen, denn das Tal zwischen den Bergen wird nahe hinanreichen an Azal; und werdet fliehen, wie ihr vorzeiten flohet vor dem Erdbeben zur Zeit Usias, des Königs Judas. Da wird denn kommen der HErr, mein GOtt, und alle Heiligen mit dir.
(And you/their/her becomet fliehen before/in_front_of solchem Tal between my Bergen, because the Tal between the Bergen becomes nahe hinanreichen at Azal; and becomet fliehen, like you/their/her vorzeiten flohet before/in_front_of to_him Erdbeben to time Usias, the kings Yudas. So becomes because coming the/of_the LORD, my God, and all Heiligen with dir.)
ClVg Et fugietis ad vallem montium eorum, quoniam conjungetur vallis montium usque ad proximum: et fugietis sicut fugistis a facie terræmotus in diebus Oziæ regis Juda: et veniet Dominus Deus meus, omnesque sancti cum eo.
(And fugietis to vallem montium their, quoniam conyungetur vallis montium until to proximum: and fugietis like fugistis from face terræmotus in days Oziæ king Yuda: and veniet Master God mine, omnesque sancti when/with by_him. )
14:5 Some identify Azal (Hebrew ’atsal) as a district on the northeast side of Jerusalem inhabited by descendants of Azel (1 Chr 8:37-39; 9:43-44). Others emend the Hebrew to ’etsel, “alongside” or “the side [of it].”
• The date of the earthquake in the days of King Uzziah is unknown, but Amos began his ministry two years before it (Amos 1:1).
• The holy ones are probably the multitude of angels that worship God and serve as his army (see Ps 89:5, 7).
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) you will flee
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
Here “you” is plural and refers to the people of Jerusalem.
(Occurrence 0) between Yahweh’s mountains
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
This refers to the mountains created after the Mount of Olives split in half.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Azel
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
This is the name of a town or village east of Jerusalem.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) You will flee just as you fled
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
Here “You will” refers to the people of Jerusalem. But, “you fled” refers to their ancestors since this describes an event that happened many years earlier. Alternate translation: “You will flee just as your ancestors fled”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in the days of Uzziah, king of Judah
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
Here “in the days” is an idiom that refers to the time when Uzziah was king. Alternate translation: “when Uzziah was king of Judah”
(Occurrence 0) the holy ones
(Some words not found in UHB: and,flee valley mountain,my that/for/because/then/when reach valley mountains to/towards Azal and,flee just=as fled from=face/in_front_of the,earthquake in/on/at/with,days ˊUzziyyāh king Yehuda and,come YHWH God,my all/each/any/every holy with,you )
This probably refers to God’s angels.