Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לַיְלָה’ (laylāh)

לַיְלָה

Showing the first 50 out of 225 uses of Hebrew root (lemma) ‘לַיְלָה’ (laylāh) in the Hebrew originals

GEN 1:5לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB GEN 1:5 word 7

OET-LV: 5And_ god _he/it_called to_the_light day and_to_the_darkness he_called night and_he/it_was evening and_he/it_was morning day one.   (GEN_1:5)

OET-RV: 5God named the light daytime, and the darkness he named nighttime. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the first day. (GEN 1:5)

GEN 1:14הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 1:14 word 11

OET-LV: 14and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years.   (GEN_1:14)

OET-RV: 14Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)

GEN 1:16הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 1:16 word 16

OET-LV: 16And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars.   (GEN_1:16)

OET-RV: 16so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)

GEN 1:18וּ,בַ,לַּיְלָה (ū, ⱱa, laylāh) C,Rd,Ncmsa word gloss=‘and_in_the_night’ contextual morpheme glosses=‘and, over, night’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, night’ OSHB GEN 1:18 word 3

OET-LV: 18And_to_rule in_the_day and_in_the_night and_to_separate between the_light and_between the_darkness and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:18)

OET-RV: 18and to oversee the daytime and the nighttime, and to distinguish between the light and the darkness. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:18)

GEN 7:4לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night[s]’ word gloss=‘night’ OSHB GEN 7:4 word 12

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 7:12לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night[s]’ word gloss=‘night’ OSHB GEN 7:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s].   (GEN_7:12)

OET-RV: 12that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)

GEN 8:22וָ,לַיְלָה (vā, laylāh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, night’ morpheme glosses=‘and, night’ OSHB GEN 8:22 word 12

OET-LV: 22Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease.   (GEN_8:22)

OET-RV: 22As long as the earth continues to exist,
 ⇔ seedtime and harvest time,
 ⇔ cold and heat,
 ⇔ summer and winter,
 ⇔ day and night,
 ⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)

GEN 14:15לַיְלָה (laylāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB GEN 14:15 word 3

OET-LV: 15And_he_divided_himself on_them night he and_his_of_servants and_he_attacked_them and_he_pursued_them to Hobah which is_from_the_north of_Dammeseq.   (GEN_14:15)

OET-RV: 15During the night, Abram split in his slaves into groups and they attacked the four kings and their soldiers and pursued them to Hobah (north of Damascus). (GEN 14:15)

GEN 19:5הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘this, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 19:5 word 11

OET-LV: 5And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them.   (GEN_19:5)

OET-RV: 5and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)

GEN 19:33בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 19:33 word 5

OET-LV: 33And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:33)

OET-RV: 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)

GEN 19:34הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘this, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 19:34 word 15

OET-LV: 34and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:34)

OET-RV: 34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)

GEN 19:35בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 19:35 word 3

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 20:3הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 20:3 word 6

OET-LV: 3And_ god _he_came to ʼAⱱīmelek in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it here_you are_about_to_die on the_woman whom you_have_taken and_she is_married_of a_husband.   (GEN_20:3)

OET-RV: 3But God came to Abimelech in a dream in the night and told him, “Listen, you’re as good as dead because of that woman you took because she is married to a husband.” (GEN 20:3)

GEN 26:24בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 26:24 word 4

OET-LV: 24And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my.   (GEN_26:24)

OET-RV: 24and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)

GEN 30:15הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘this, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 30:15 word 17

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 30:16בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 30:16 word 19

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that.   (GEN_30:16)

OET-RV: 16So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)

GEN 31:24הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 31:24 word 7

OET-LV: 24And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad.   (GEN_31:24)

OET-RV: 24But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)

GEN 31:39לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB GEN 31:39 word 12

OET-LV: 39A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night.   (GEN_31:39)

OET-RV: 39I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)

GEN 31:40בַּ,לָּיְלָה (ba, lāyəlāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 31:40 word 6

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

GEN 32:14בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 32:14 word 3

OET-LV: 14 and_he_stayed_the_night there in_night (the)_that and_he/it_took some_of (the)_that_which_came in_his_of_hand a_gift for_ˊĒsāv his/its_woman.   (GEN_32:14)

OET-RV: 14two hundred female and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, (GEN 32:14)

GEN 32:22בַּ,לַּֽיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 32:22 word 7

OET-LV: 22 and_it_passed_on the_gift on his/its_faces/face and_he was_staying_the_night in_night (the)_that in_camp.   (GEN_32:22)

OET-RV: 22Then during that night, Yacob got up and took his two wives and their two female slaves and his eleven sons and crossed over the ford of the Yabbok Stream. (GEN 32:22)

GEN 32:23בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 32:23 word 2

OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok).   (GEN_32:23)

OET-RV: 23After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)

GEN 40:5בְּ,לַיְלָה (bə, laylāh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 40:5 word 6

OET-LV: 5And_they_dreamed a_dream both_of_them each dream_of_his_own in_a_night one each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of the_cup_bearer and_the_baker who belonged_to_the_king_of Miʦrayim who were_imprisoned in_house_of the_prison.   (GEN_40:5)

OET-RV: 5the king’s cupbearer and baker in prison each had separate dreams on the same night, and each man’s dream had its own interpretation. (GEN 40:5)

GEN 41:11בְּ,לַיְלָה (bə, laylāh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB GEN 41:11 word 3

OET-LV: 11And_we_dreamed a_dream in_a_night one I and_he each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of we_dreamed.   (GEN_41:11)

OET-RV: 11The two of us each had a dream one night, and each of the dreams had different interpretations. (GEN 41:11)

GEN 46:2הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB GEN 46:2 word 5

OET-LV: 2And_ god _he/it_said to_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_visions_of the_night and_he/it_said Oh_Yaˊₐqoⱱ Yaˊₐqoⱱ and_he/it_said here_I_am.   (GEN_46:2)

OET-RV: 2During the night, God spoke to Yisra’el in visions sayings, “Yacob, Yacob.”
¶ “I’m listening,” he answered. (GEN 46:2)

EXO 10:13הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 10:13 word 17

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s].   (EXO_10:13)

OET-RV: 13So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)

EXO 11:4הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 11:4 word 7

OET-LV: 4and_ Mosheh _he/it_said thus YHWH he_says about_the_middle_of the_night I am_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.   (EXO_11:4)

OET-RV: 4Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt, (EXO 11:4)

EXO 12:8בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB EXO 12:8 word 4

OET-LV: 8And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it.   (EXO_12:8)

OET-RV: 8They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. (EXO 12:8)

EXO 12:12בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB EXO 12:12 word 4

OET-LV: 12And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.   (EXO_12:12)

OET-RV: 12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)

EXO 12:29הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘of, the_night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 12:29 word 3

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:30לַיְלָה (laylāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB EXO 12:30 word 3

OET-LV: 30And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.   (EXO_12:30)

OET-RV: 30During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)

EXO 12:31לַיְלָה (laylāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB EXO 12:31 word 4

OET-LV: 31And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_you_said.   (EXO_12:31)

OET-RV: 31Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. (EXO 12:31)

EXO 12:42הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 12:42 word 9

OET-LV: 42was_a_night_of vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim that the_night the_this to/for_YHWH will_be_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_generations.   (EXO_12:42)

OET-RV: 42It was a time when they stayed awake all night as Yahweh took them out of Egypt—a night to be observed in that same way by every future generation. (EXO 12:42)

EXO 13:21וְ,לַיְלָה (və, laylāh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, night’ morpheme glosses=‘and, night’ OSHB EXO 13:21 word 9

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

EXO 13:21וָ,לָיְלָה (vā, lāyəlāh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, night’ morpheme glosses=‘and, night’ OSHB EXO 13:21 word 16

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

EXO 13:22לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB EXO 13:22 word 8

OET-LV: 22Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (EXO_13:22)

OET-RV: 22The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)

EXO 14:20הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 14:20 word 13

OET-LV: 20And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night.   (EXO_14:20)

OET-RV: 20and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)

EXO 14:20הַ,לָּיְלָה (ha, lāyəlāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 14:20 word 20

OET-LV: 20And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night.   (EXO_14:20)

OET-RV: 20and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)

EXO 14:21הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB EXO 14:21 word 15

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 24:18לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night[s]’ word gloss=‘night’ OSHB EXO 24:18 word 14

OET-LV: 18And_ Mosheh _he_went in_the_middle of_the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh on_mountain forty day[s] and_forty night[s].   (EXO_24:18)

OET-RV: 18Then Mosheh entered into the cloud and continued up the mountain, and he remained up there for forty full days. (EXO 24:18)

EXO 34:28לַיְלָה (laylāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night[s]’ word gloss=‘nights’ OSHB EXO 34:28 word 8

OET-LV: 28And_he/it_was there with YHWH forty day[s] and_forty night[s] food not he_ate and_water not he_drank and_he_wrote on the_tablets DOM the_words/messages_of the_covenant the_ten_of the_words/messages.   (EXO_34:28)

OET-RV: 28Mosheh was there with Yahweh for forty days and nights, and during that time he didn’t eat or even drink water, and he wrote the ten commands of the agreement on the stone slabs. (EXO 34:28)

EXO 40:38לַיְלָה (laylāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB EXO 40:38 word 9

OET-LV: 38If/because the_cloud_of YHWH was_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it to_the_eyes_of all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all journeyings_of_their.   (EXO_40:38)

OET-RV: 38Yahweh’s cloud would be there during the day but it would become fire at night, and so the Israelis could always see it. (EXO 40:38)

LEV 6:2הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB LEV 6:2 word 17

OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it.   (LEV_6:2)

OET-RV: 2“Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)

LEV 8:35וָ,לַיְלָה (vā, laylāh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, night’ morpheme glosses=‘and, night’ OSHB LEV 8:35 word 6

OET-LV: 35And_the_entrance_of the_tent_of meeting you(pl)_will_remain by_day and_night seven_of days and_you(pl)_will_keep DOM the_duty_of YHWH and_not you(pl)_will_die if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_8:35)

OET-RV: 35so remain here day and night at the entrance of the sacred tent for seven days as per Yahweh’s instructions and you all won’t die, because that’s what I’ve been commanded.” (LEV 8:35)

NUM 9:16לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB NUM 9:16 word 8

OET-LV: 16Thus it_was continually the_cloud it_covered_it and_appearance fire night.   (NUM_9:16)

OET-RV: 16It remained like that continually—the cloud would cover it during the day, and then at night, it would appear like fire. (NUM 9:16)

NUM 9:21וָ,לַיְלָה (vā, laylāh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, night’ morpheme glosses=‘and, night’ OSHB NUM 9:21 word 14

OET-LV: 21And_there_were times_when it_was the_cloud from_evening until morning and_it_was_taken_up the_cloud in_morning and_they_set_out or by_day and_night and_it_was_taken_up the_cloud and_they_set_out.   (NUM_9:21)

OET-RV: 21If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move onin fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. (NUM 9:21)

NUM 11:9לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB NUM 11:9 word 5

OET-LV: 9And_when_came_down the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it.   (NUM_11:9)

OET-RV: 9The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.) (NUM 11:9)

NUM 11:32הַ,לַּיְלָה (ha, laylāh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_night’ contextual morpheme glosses=‘the, night’ morpheme glosses=‘the, night’ OSHB NUM 11:32 word 7

OET-LV: 32And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp.   (NUM_11:32)

OET-RV: 32So the people went out and collected the quaileach family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. (NUM 11:32)

NUM 14:1בַּ,לַּיְלָה (ba, laylāh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, night’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB NUM 14:1 word 9

OET-LV: 14And_ all_of _it_lifted_up the_congregation and_they_gave_forth DOM voice_of_their and_they_wept the_people in_night (the)_that.   (NUM_14:1)

OET-RV: 14The assembled people cried loudly that entire night, (NUM 14:1)

NUM 14:14לָיְלָה (lāyəlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘night’ word gloss=‘night’ OSHB NUM 14:14 word 30

OET-LV: 14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.   (NUM_14:14)

OET-RV: 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘לילה’ (lylh)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)לַיִל’ (layil) in the Hebrew originals

EXO 12:42לֵיל (lēyl) Ncmsc contextual word gloss=‘[was]_a_night_of’ word gloss=‘night_of’ OSHB EXO 12:42 word 1

OET-LV: 42was_a_night_of vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim that the_night the_this to/for_YHWH will_be_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_generations.   (EXO_12:42)

OET-RV: 42It was a time when they stayed awake all night as Yahweh took them out of Egypt—a night to be observed in that same way by every future generation. (EXO 12:42)

ISA 15:1בְּ,לֵיל (bə, lēyl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, a_night_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night_of’ OSHB ISA 15:1 word 4

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 15:1בְּ,לֵיל (bə, lēyl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, a_night_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night_of’ OSHB ISA 15:1 word 10

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 16:3כַ,לַּיִל (ka, layil) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, night’ morpheme glosses=‘like_the, night’ OSHB ISA 16:3 word 6

OET-LV: 3Bring counsel make a_decision make like_night shade_of_your in_the_middle the_noon(s) hide banished_ones a_fugitive do_not expose.   (ISA_16:3)

OET-RV: 3 (ISA 16:3)

ISA 21:11מִ,לֵּיל (mi, lēyl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_from_[the], night_of’ morpheme glosses=‘of, night_of’ OSHB ISA 21:11 word 11

OET-LV: 11the_oracle_of Dūmāh to_me someone_is_calling from_Sēˊīr Oh_watchman what is_from_the_night Oh_watchman what is_from_the_night_of.   (ISA_21:11)

OET-RV: 11
¶  (ISA 21:11)

ISA 30:29כְּ,לֵיל (kə, lēyl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_night_of’ morpheme glosses=‘as, night_of’ OSHB ISA 30:29 word 4

OET-LV: 29(the)_song it_will_belong to/for_you(pl) like_the_night_of is_consecrated a_festival and_gladness_of heart like_who]_walks with_flute to_go on_the_mountain_of YHWH to the_rock_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_30:29)

OET-RV: 29 (ISA 30:29)