Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThus it_was continually the_cloud cover_it and_appearance of_fire night.

UHBכֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה תָמִ֔יד הֶ⁠עָנָ֖ן יְכַסֶּ֑⁠נּוּ וּ⁠מַרְאֵה־אֵ֖שׁ לָֽיְלָה׃
   (kēn yihyeh tāmid he⁠ˊānān yəkaşşe⁠nnū ū⁠marʼēh-ʼēsh lāyəlāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτως ἐγίνετο διαπαντός· ἡ νεφέλη ἐκάλυπτεν αὐτὴν ἡμέρας, καὶ εἶδος πυρὸς τὴν νύκτα.
   (Houtōs egineto diapantos; haʸ nefelaʸ ekalupten autaʸn haʸmeras, kai eidos puros taʸn nukta. )

BrTrSo it was continually: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

ULTSo it was continually; the cloud covered it, and the appearance of fire at night.

USTOn the day that the sacred tent was set up, a cloud covered it. But from the time that the sun set until the time that the sun rose the next day, the cloud resembled a huge fire. And that is what happened every day that the Israelites were in the wilderness.

BSBIt remained that way continually; the cloud would cover the tabernacle by day,[fn] and at night it would appear like fire.


9:16 LXX, Syriac, and Vulgate; Hebrew does not include by day


OEBNo OEB NUM book available

WEBBESo it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.

WMBB (Same as above)

NETThis is the way it used to be continually: The cloud would cover it by day, and there was a fiery appearance by night.

LSVso it is continually; the cloud covers it, also the appearance of fire by night.

FBVIt was always like this. The cloud covered the Tabernacle during the day[fn] and at night it looked like fire.


9:16 “During the day”: Septuagint reading.

T4TOn the day that the Sacred Tent was set up, a cloud covered it. From the time that the sun set until the time that the sun rose the next day, the cloud resembled a huge fire. And that is what happened every day that we/the Israelis were in the desert.

LEBSo it was[fn] continually; the cloud would cover it and the appearance of fire by night.


9:16 Hebrew “it will be”

BBEAnd so it was at all times: it was covered by the cloud, and by a light as of fire by night.

MoffNo Moff NUM book available

JPSSo it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.

ASVSo it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.

DRASo it was always: by day the cloud covered it, and by night as it were the appearance of fire.

YLTso it is continually; the cloud covereth it, also the appearance of fire by night.

DrbySo it was continually: the cloud covered it, and at night it was as the appearance of fire.

RVSo it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.

WbstrSo it was always; the cloud covered it by day , and the appearance of fire by night.

KJB-1769So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

KJB-1611So it was always: the cloud couered it by day, and the appearance of fire by night.
   (So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.)

BshpsSo it was alway: the cloude couered it by day, and the appearaunce of fire by nyght.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaSo it was alway: the cloude couered it by day, and the appearance of fire by night.
   (So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. )

CvdlSo came it to passe allwaye, yt the cloude couered it by daye, & the symilitude of fyre by night.
   (So came it to pass allwaye, it the cloud covered it by day, and the symilitude of fire by night.)

WyclThus it was don continueli, a cloude hilide it bi dai, and as the licnesse of fier bi nyyt.
   (Thus it was done continueli, a cloud hilide it by day, and as the licnesse of fire by night.)

LuthAlso geschah es immerdar, daß die Wolke sie bedeckte und des Nachts die Gestalt des Feuers.
   (So happened it forever, that the Wolke they/she/them bedeckte and the Nachts the Gestalt the fires.)

ClVgSic fiebat jugiter: per diem operiebat illud nubes, et per noctem quasi species ignis.
   (So fiebat yugiter: through diem operiebat illud nubes, and through noctem as_if species ignis. )


TSNTyndale Study Notes:

9:15-23 This passage parallels Exod 40:17, 34-38 and provides additional details about God’s use of the pillar of cloud and fire to lead his people (see also Exod 13:21-22). The Lord faithfully and unmistakably guided his people in the wilderness.

TTNTyndale Theme Notes:

The Cloud and Fire

When Israel was in the wilderness, God led the nation with a pillar of cloud and fire. The pillar joined the Israelites right after the first Passover, immediately after Israel left Egypt (Exod 13:20-22).

The pillar served a variety of functions. When the Egyptians pursued the Israelites, the cloud moved behind the people of Israel and prevented an Egyptian advance (Exod 14:19-20). Through the rest of Israel’s travels, it was a visible indication that “the Lord went ahead of them” (Exod 13:21). When the pillar settled over the Tabernacle and the camp of Israel, it represented the Lord’s presence and protection. The cloud and fire also provided divine guidance by indicating when the Israelites should move (Exod 40:36-38; Num 9:17-23). When the pillar was stationary, Israel stayed where they were. When it lifted and moved on, the Israelites broke camp and followed. They camped in different places for varying amounts of time, sometimes briefly and sometimes for a longer period. Israel thus “camped or traveled at the Lord’s command” (Num 9:23). The pillar of cloud and fire was like a divine banner flying over the tribes on the march (cp. 10:14, 18, 22, 25).

The pillar regularly appeared as a cloud by day and a pillar of fire by night (9:15-16; Exod 13:21). In the Bible, both fire and clouds often indicate the presence and glory of God (e.g., Exod 19:16-18; 24:15-18; Matt 17:5; 24:30; Acts 1:9; cp. Ps 18:8-13). The cloud and fire imagery indicated that God’s presence and glory moved with Israel through the wilderness. This special manifestation of God (a theophany) stayed with them “throughout all their journeys” while they were in the wilderness (Exod 40:38; see also Exod 13:22). Sometimes, “the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the Lord filled the Tabernacle,” so that “Moses could no longer enter the Tabernacle” (Exod 40:34-35). On other occasions, the cloud descended and hovered near the entrance to the Tent of Meeting, indicating that the Lord was speaking with Moses “face to face” (Exod 33:7-11; cp. Num 11:25; 12:5; Deut 31:15). The pillar of cloud and fire was a constant, reassuring reminder of the Lord’s presence. We are not given any specific description of the fire and the cloud other than that it was shaped like a pillar; regardless, it was a powerful symbol of God’s special care for Israel (see Neh 9:19-21; cp. Pss 46:1; 139; John 1:14; Rom 8:31-39).

Passages for Further Study

Exod 13:20-22; 14:19-24; 16:10; 19:16-18; 24:15-18; 33:7-11; 40:34-38; Lev 16:2; Num 9:15-23; 10:11-12, 34; 11:25; 12:5, 10; 14:14; 16:42; Deut 31:15; 1 Kgs 8:11; 2 Chr 5:14; Neh 9:19-21; Pss 78:14; 99:7; 104:3; Ezek 1:4-5; 10:3; Matt 17:5; 24:30; 26:64; Luke 9:34-35; Acts 1:9; 1 Cor 10:2; 1 Thes 4:17; Rev 1:7; 14:14-16


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) It continued that way

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so will_belong continuously the,cloud cover,it and=appearance fire night )

It may be helpful to explain that this refers to the cloud being over the tabernacle. Alternate translation: “The cloud remained this way over the tabernacle”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) appeared like fire at night

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so will_belong continuously the,cloud cover,it and=appearance fire night )

The cloud’s appearance is compared to a huge fire. Alternate translation: “it looked like a huge fire at night”

BI Num 9:16 ©