Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him.
OET-LV [fn] and_he/it_rose_up in/on/at/with_night that and_he/it_took DOM the_two wives_his and_DOM the_two maids_his and_DOM one_plus ten children_his and_crossed DOM the_ford of_Yaboq/(Jabbok).
32:23 Note: KJB: Gen.32.22
UHB 24 וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת־הַנָּ֑חַל וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ׃ ‡
(24 vayyiqqāḩēm vayyaˊₐⱱirēm ʼet-hannāḩal vayyaˊₐⱱēr ʼet-ʼₐsher-lō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀναστὰς δὲ τὴν νύκτα ἐκείνην, ἔλαβε τὰς δύο γυναῖκας, καὶ τὰς δύο παιδίσκας, καὶ τὰ ἕνδεκα παιδία αὐτοῦ, καὶ διέβη τὴν διάβασιν τοῦ Ἰαβώχ.
(Anastas de taʸn nukta ekeinaʸn, elabe tas duo gunaikas, kai tas duo paidiskas, kai ta hendeka paidia autou, kai diebaʸ taʸn diabasin tou Yabōⱪ. )
BrTr And he rose up in that night, and took his two wives and his two servant-maids, and his eleven children, and crossed over the ford of Jaboch.
ULT So he took them and had them cross over the stream, and he sent what belonged to him across.
UST After he had taken them across the stream, he went back and had his servants take all his animals and other belongings across the stream too.
BSB He took them and sent them across the stream, along with all his possessions.
OEB After he had sent them accross with all his belongings,
WEBBE He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
WMBB (Same as above)
NET He took them and sent them across the stream along with all his possessions.
LSV and he takes them, and causes them to pass over the brook, and he causes that which he has to pass over.
FBV After helping them cross he also sent over everything that belonged to him.
T4T After he had done that, he sent other slaves, carrying all his possessions, across the river.
LEB And he took them and sent them across the stream. Then he sent across all his possessions.
BBE He took them and sent them over the stream with all he had.
Moff No Moff GEN book available
JPS (32-24) And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
ASV And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
DRA And when all things were brought over that belonged to him,
YLT and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over.
Drby and he took them and led them over the river, and led over what he had.
RV And he took them, and sent them over the stream, and sent over that he had.
Wbstr And he took them, and sent them over the brook, and sent over that which he had.
KJB-1769 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.[fn]
32.23 sent them: Heb. caused to pass
KJB-1611 [fn]And he tooke them, and sent them ouer the brooke, and sent ouer that hee had.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
32:23 Heb. caused to passe.
Bshps And he toke them, and sent them ouer the ryuer, and sent ouer that he had.
(And he took them, and sent them over the river, and sent over that he had.)
Gnva And he tooke them, and sent them ouer the riuer, and sent ouer that he had.
(And he took them, and sent them over the river, and sent over that he had. )
Cvdl toke them and caried them ouer the water, so that all that he had came ouer,
(toke them and carried them over the water, so that all that he had came over,)
Wycl And whanne alle thingis that perteyneden to hym weren led ouer, he dwellide aloone, and, lo!
(And when all things that perteyneden to him were led over, he dwelled/dwelt alone, and, lo!)
Luth Und stund auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwo Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt Jabbok,
(And stood on in the/of_the night and took his two women and the zwo Mägde and his elf children and pulled at the Furt Yabbok,)
ClVg Traductisque omnibus quæ ad se pertinebant,
(Traductisque to_all which to se pertinebant, )
32:22-32 Before Jacob returned to the land God had promised him, God met him, crippled him, and blessed him, changing his name to Israel. This episode was a significant turning point for him.
וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת הַנָּ֑חַל
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up in/on/at/with,night he/it and=he/it_took DOM two(fd) wives,his and=DOM two(fd) maids,his and=DOM one ten children,his and,crossed DOM ford Yaboq/(Jabbok) )
Verse 23 refers back to what already happened in verse 22. Make sure your translation does not sound like Jacob’s wives and children crossed the Jabbok Stream twice in verses 22-23. Alternate translation: “After he had taken them across the river,” or “After he did that,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת אֲשֶׁר לוֹ
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up in/on/at/with,night he/it and=he/it_took DOM two(fd) wives,his and=DOM two(fd) maids,his and=DOM one ten children,his and,crossed DOM ford Yaboq/(Jabbok) )
At some point, Jacob went back to the north side of the Jabbok Stream, while his family waited for him on the south side. His belongings included the animals that he had not sent ahead to Esau as well as all his other possessions. Alternate translation: “he went back and had his servants take everything that he owned across the river too.” or “he went back and had his servants take all his livestock and other possessions across the river too.”
Genesis 32-36
As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.