Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
HOS 13:14 נֹחַם (noḩam) Ncmsa contextual word gloss=‘compassion’ word gloss=‘compassion’ OSHB HOS 13:14 word 12
OET-LV: 14 From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes. (HOS_13:14)
OET-RV: 14 Will I ransom them from the hand of the grave?
⇔ ≈ Will I redeem them from death?
⇔ Where, O Death, are your plagues?
⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 5:29 יְנַחֲמֵ,נוּ (yənaḩₐmē, nū) Vpi3ms,Sp1cp word gloss=‘he_will_console / comfort_us’ contextual morpheme glosses=‘he, will_comfort_us’ morpheme glosses=‘bring_~_relief, us’ OSHB GEN 5:29 word 7
OET-LV: 29 And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH. (GEN_5:29)
OET-RV: 29 and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)
GEN 6:6 וַ,יִּנָּחֶם (va, yinnāḩem) C,VNw3ms word gloss=‘and_he / it_sighed / regretted’ contextual morpheme glosses=‘and, he_regretted’ morpheme glosses=‘and, sorry’ OSHB GEN 6:6 word 1
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:7 נִחַמְתִּי (niḩamtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_regret’ possible glosses=‘I_sighed / regretted’ OSHB GEN 6:7 word 20
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 24:67 וַ,יִּנָּחֵם (va, yinnāḩēm) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_comforted’ morpheme glosses=‘and, comforted’ OSHB GEN 24:67 word 13
OET-LV: 67 And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother. (GEN_24:67)
OET-RV: 67 Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)
GEN 27:42 מִתְנַחֵם (mitnaḩēm) Vtrmsa contextual word gloss=‘[is]_comforting_himself’ word gloss=‘consoling’ OSHB GEN 27:42 word 18
OET-LV: 42 And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you. (GEN_27:42)
OET-RV: 42 But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)
GEN 37:35 לְ,נַחֲמ,וֹ (lə, naḩₐm, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, comfort, him’ morpheme glosses=‘to, comfort, him’ OSHB GEN 37:35 word 6
OET-LV: 35 And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it. (GEN_37:35)
OET-RV: 35 All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)
GEN 37:35 לְ,הִתְנַחֵם (lə, hitnaḩēm) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘to, be_comforted’ morpheme glosses=‘to, comforted’ OSHB GEN 37:35 word 8
OET-LV: 35 And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it. (GEN_37:35)
OET-RV: 35 All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)
GEN 38:12 וַ,יִּנָּחֶם (va, yinnāḩem) C,VNw3ms word gloss=‘and_he / it_sighed / regretted’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_comforted’ morpheme glosses=‘and, mourning’ OSHB GEN 38:12 word 8
OET-LV: 12 And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh. (GEN_38:12)
OET-RV: 12 A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)
GEN 50:21 וַ,יְנַחֵם (va, yənaḩēm) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_comforted’ morpheme glosses=‘and, comforted’ OSHB GEN 50:21 word 9
OET-LV: 21 And_now do_not fear I I_will_provide_for you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little and_he_comforted them and_he/it_spoke to heart_of_their. (GEN_50:21)
OET-RV: 21 So now, don’t be afraid. I’ll support you and your little ones.” So he reassured them and he spoke kindly to them. (GEN 50:21)
EXO 13:17 יִנָּחֵם (yinnāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘it_should_regret’ word gloss=‘change_~_minds’ OSHB EXO 13:17 word 19
OET-LV: 17 and_he/it_was when_let_go Parˊoh DOM the_people and_not he_led_them god the_way_of the_land_of the_Fəlishtiy if/because was_near it if/because god he_said lest it_should_regret the_people when_they_see battle and_they_will_return towards_Miʦrayim. (EXO_13:17)
OET-RV: 17 When Far’oh released the people, God didn’t lead them through the land of the Philistines, although that way was shorter, because he said, “It’s best if the people don’t have to face war immediately, or they might change their minds and then want to return to Egypt.” (EXO 13:17)
EXO 32:12 וְ,הִנָּחֵם (və, hinnāḩēm) C,VNv2ms contextual morpheme glosses=‘and, relent’ morpheme glosses=‘and, relent’ OSHB EXO 32:12 word 17
OET-LV: 12 To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_of and_relent on the_harm to_your_of_people. (EXO_32:12)
OET-RV: 12 If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. (EXO 32:12)
EXO 32:14 וַ,יִּנָּחֶם (va, yinnāḩem) C,VNw3ms word gloss=‘and_he / it_sighed / regretted’ contextual morpheme glosses=‘and, he_relented’ morpheme glosses=‘and, relented’ OSHB EXO 32:14 word 1
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted on the_harm which he_had_spoken for_doing to_his_of_people. (EXO_32:14)
OET-RV: 14 So Yahweh repented from the evil that he’d said he’d do to his people. (EXO 32:14)
NUM 23:19 וְ,יִתְנֶחָם (və, yitneḩām) C,Vti3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_change_his_mind’ morpheme glosses=‘and, change_~_mind’ OSHB NUM 23:19 word 7
OET-LV: 19 Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it. (NUM_23:19)
OET-RV: 19 God doesn’t lie because he’s not a human being,
⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen. (NUM 23:19)
DEU 32:36 יִתְנֶחָם (yitneḩām) Vti3ms contextual word gloss=‘he_will_have_compassion’ word gloss=‘have_compassion’ OSHB DEU 32:36 word 7
OET-LV: 36 If/because he_will_judge YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_will_have_compassion if/because he_will_see if/because_that it_has_been_used_up hand and_there_not is_one_who_is_shut_up and_one_who_is_freed. (DEU_32:36)
OET-RV: 36 Yes, Yahweh vindicates his people,
⇔ ≈ and has compassion on his servants,
⇔ because he’ll see that their power is gone,
⇔ and no one remains, either free or enslaved. (DEU 32:36)
JDG 2:18 יִנָּחֵם (yinnāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘he_had_compassion’ word gloss=‘moved_to_pity’ OSHB JDG 2:18 word 17
OET-LV: 18 And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them. (JDG_2:18)
OET-RV: 18 Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)
JDG 21:6 וַ,יִּנָּחֲמוּ (va, yinnāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_had_compassion’ morpheme glosses=‘and, had_compassion’ OSHB JDG 21:6 word 1
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_had_compassion of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_21:6)
OET-RV: 6 Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Yisrael today. (JDG 21:6)
JDG 21:15 נִחָם (niḩām) VNrmsa contextual word gloss=‘it_had_compassion’ word gloss=‘had_compassion’ OSHB JDG 21:15 word 2
OET-LV: 15 And_the_people it_had_compassion to_Binyāmīn if/because YHWH he_had_made a_breach in_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_21:15)
OET-RV: 15 The people still felt sorry for the Benyamites, because Yahweh had caused a gap among Yisrael’s tribes, (JDG 21:15)
RUTH 2:13 נִחַמְתָּ,נִי (niḩamtā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_comforted_me’ morpheme glosses=‘comforted, me’ OSHB RUTH 2:13 word 7
OET-LV: 13 And_she/it_said I_am_finding favour in_your_two’s_of_eyes my_master if/because you_have_comforted_me and_because/when you_have_spoken to the_heart_of your_maidservant_of_of and_I not I_am like_one_of your(pl)_maidservants_of_of. (RUT_2:13)
OET-RV: 13 “My lord,” she replied, “I trust that I’ll continue to please you because you’ve comforted me by speaking so kindly to me, your servant, even though I’m not like your servant girls.” (RUT 2:13)
1 SAM 15:11 נִחַמְתִּי (niḩamtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_regret’ possible glosses=‘I_sighed / regretted’ OSHB 1 SAM 15:11 word 1
OET-LV: 11 I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəmūʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night. (SA1_15:11)
OET-RV: 11 “I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)
1 SAM 15:29 יִנָּחֵם (yinnāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_regret’ word gloss=‘change_~_mind’ OSHB 1 SAM 15:29 word 7
OET-LV: 29 And_also the_eminence_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_deal_falsely and_not he_will_regret if/because not is_a_man he to_regret. (SA1_15:29)
OET-RV: 29 And by the way, Yisrael’s powerful God doesn’t go back on his word, and doesn’t change his mind like people tend to do. (SA1 15:29)
1 SAM 15:29 לְ,הִנָּחֵם (lə, hinnāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, regret’ morpheme glosses=‘to, change_~_mind’ OSHB 1 SAM 15:29 word 12
OET-LV: 29 And_also the_eminence_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_deal_falsely and_not he_will_regret if/because not is_a_man he to_regret. (SA1_15:29)
OET-RV: 29 And by the way, Yisrael’s powerful God doesn’t go back on his word, and doesn’t change his mind like people tend to do. (SA1 15:29)
1 SAM 15:35 נִחָם (niḩām) VNp3ms contextual word gloss=‘he_regretted’ word gloss=‘regretted’ OSHB 1 SAM 15:35 word 16
OET-LV: 35 And_not Shəmūʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəmūʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:35)
OET-RV: 35 After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)
2 SAM 10:2 לְ,נַחֲמ,וֹ (lə, naḩₐm, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, comfort, him’ morpheme glosses=‘to, console, him’ OSHB 2 SAM 10:2 word 16
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn. (SA2_10:2)
OET-RV: 2 “I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)
2 SAM 10:3 מְנַֽחֲמִים (mənaḩₐmīm) Vprmpa contextual word gloss=‘comforters’ word gloss=‘condolences’ OSHB 2 SAM 10:3 word 16
OET-LV: 3 And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you. (SA2_10:3)
OET-RV: 3 the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)
2 SAM 12:24 וַ,יְנַחֵם (va, yənaḩēm) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_comforted’ morpheme glosses=‘and, comforted’ OSHB 2 SAM 12:24 word 1
OET-LV: 24 And_ Dāvid _he_comforted DOM Bath- sheⱱaˊ his/its_wife/woman and_he_went to_her/it and_he_lay with_her/it and_she/it_gave_birth a_son and_she_called DOM his/its_name Shəlomoh/(Solomon) and_YHWH he_loved_him. (SA2_12:24)
OET-RV: 24 Then David comforted his wife Batsheva.
¶ Then David went to Batsheva and slept with her, and in due course she gave birth to a son. David he named him Shelomoh (Solomon), and Yahweh loved that boy (SA2 12:24)
2 SAM 13:39 נִחַם (niḩam) VNp3ms contextual word gloss=‘he_was_comforted’ word gloss=‘consoled’ OSHB 2 SAM 13:39 word 8
OET-LV: 39 And_ Dāvid _it(f)_completed the_king to_go_out against ʼAⱱīshālōm if/because he_was_comforted on ʼAmnōn if/because he_had_died. (SA2_13:39)
OET-RV: 39 By then, King David was no longer grieving over Amnon’s death and longed to go to see Abshalom. (SA2 13:39)
2 SAM 24:16 וַ,יִּנָּחֶם (va, yinnāḩem) C,VNw3ms word gloss=‘and_he / it_sighed / regretted’ contextual morpheme glosses=‘and, he_relented’ morpheme glosses=‘and, relented’ OSHB 2 SAM 24:16 word 6
OET-LV: 16 And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite). (SA2_24:16)
OET-RV: 16 When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)
1 CHR 7:22 לְ,נַחֲמ,וֹ (lə, naḩₐm, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, comfort, him’ morpheme glosses=‘to, comfort, him’ OSHB 1 CHR 7:22 word 8
OET-LV: 22 And_ ʼEfrayim _he_mourned father_of_their days many brothers_of_his and_they_came to_comfort_him. (CH1_7:22)
OET-RV: 22 Their father Efrayim mourned for quite some time, and his relatives came to comfort him. (CH1 7:22)
1 CHR 19:2 לְ,נַחֲמ,וֹ (lə, naḩₐm, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, comfort, him’ morpheme glosses=‘to, console, him’ OSHB 1 CHR 19:2 word 17
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him. (CH1_19:2)
OET-RV: 2 and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)
1 CHR 19:2 לְ,נַחֲמ,וֹ (lə, naḩₐm, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, comfort, him’ morpheme glosses=‘to, console, him’ OSHB 1 CHR 19:2 word 29
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him. (CH1_19:2)
OET-RV: 2 and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)
1 CHR 19:3 מְנַחֲמִים (mənaḩₐmīm) Vprmpa contextual word gloss=‘comforters’ word gloss=‘comforters’ OSHB 1 CHR 19:3 word 14
OET-LV: 3 And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_explore and_to_overthrow and_to_spy_on the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you. (CH1_19:3)
OET-RV: 3 the Ammonite leaders asked their new king, “Do you think that David’s really sending comforters to honour your father? Wouldn’t it be more likely that he sent his servants to explore and spy out the land in order to overthrow you?” (CH1 19:3)
1 CHR 21:15 וַ,יִּנָּחֶם (va, yinnāḩem) C,VNw3ms word gloss=‘and_he / it_sighed / regretted’ contextual morpheme glosses=‘and, he_relented’ morpheme glosses=‘and, relented’ OSHB 1 CHR 21:15 word 9
OET-LV: 15 And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī. (CH1_21:15)
OET-RV: 15 Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)
JOB 2:11 וּ,לְ,נַחֲמ,וֹ (ū, lə, naḩₐm, ō) C,R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, to, comfort, him’ morpheme glosses=‘and, to, comfort, him’ OSHB JOB 2:11 word 25
OET-LV: 11 and_they_heard the_three_of the_friends_of ʼIyyōⱱ/(Job) DOM all_of the_evil (the)_this which_it_had_come on/upon/above_him/it and_they_came each_one from_his_own_of_place ʼElīfaz the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite and_Zophar the_Naamathite and_they_met_by_appointment together to_come to_show_sympathy to_him/it and_to_comfort_him. (JOB_2:11)
OET-RV: 11 When Iyyov’s three friends heard about all the troubles that had happened to him, they each came from his place: Elifaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zofar from Naamah. They gathered together to come to console and comfort him. (JOB 2:11)
JOB 7:13 תְּנַחֲמֵ,נִי (tənaḩₐmē, nī) Vpi3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, will_comfort_me’ morpheme glosses=‘comfort, me’ OSHB JOB 7:13 word 3
OET-LV: 13 If/because I_said it_will_comfort_me couch_of_my it_will_carry in_my_of_complaint bed_of_my. (JOB_7:13)
OET-RV: 13 I thought that my bed would comfort me,
⇔ ≈ and that my couch would take away my complaints. (JOB 7:13)
JOB 16:2 מְנַחֲמֵי (mənaḩₐmēy) Vprmpc contextual word gloss=‘[are]_comforters_of’ word gloss=‘comforters_of’ OSHB JOB 16:2 word 4
OET-LV: 2 I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all. (JOB_16:2)
OET-RV: 2 I’ve heard many things like that before.
⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)
JOB 21:34 תְּנַחֲמוּ,נִי (tənaḩₐmū, nī) Vpi2mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘will, you_comfort_me’ morpheme glosses=‘comfort, me’ OSHB JOB 21:34 word 2
OET-LV: 34 And_how will_you_comfort_me vanity and_your(pl)_of_answers it_remains unfaithfulness. (JOB_21:34)
OET-RV: ⇔ 34 So how can vanity be of comfort to me?
⇔ It’s only faithlessness that remains from the replies that you all have given. (JOB 21:34)
JOB 29:25 יְנַחֵם (yənaḩēm) Vpi3ms contextual word gloss=‘someone_comforts’ word gloss=‘comforts’ OSHB JOB 29:25 word 10
OET-LV: 25 I_chose way_of_their and_I_sat chief and_I_dwelt like_a_king among_troop[s] just_as mourners someone_comforts. (JOB_29:25)
OET-RV: 25 I chose their path and I sat as a chief,
⇔ and I lived like a king with his troops,
⇔ like when someone comforts those who are mourning. (JOB 29:25)
JOB 42:6 וְ,נִחַמְתִּי (və, niḩamtī) C,VNq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_repent’ morpheme glosses=‘and, repent’ OSHB JOB 42:6 word 4
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so I_reject and_I_repent on dust and_ash[es]. (JOB_42:6)
OET-RV: 6 Therefore I despise myself for what I said,
⇔ and I show my repentance by sitting in dust and ashes. (JOB 42:6)
JOB 42:11 וַ,יְנַחֲמוּ (va, yənaḩₐmū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_comforted’ morpheme glosses=‘and, comforted’ OSHB JOB 42:11 word 16
OET-LV: 11 And_they_came to_him/it all_of brothers_of_his and_all sisters_of_his and_all those_of_who_knew_him formerly and_they_ate with_him/it bread in_his_of_house and_they_showed_sympathy to_him/it and_they_comforted DOM_him/it on all_of the_trouble which he_had_brought YHWH on/upon/above_him/it and_they_gave to_him/it each_one a_piece_of_money one and_each_one a_ring_of gold one. (JOB_42:11)
OET-RV: 11 Then all of his brothers and sisters and everyone who’d known him before, came to his house and had a meal with him, and they comforted him and consoled him about all the troubles that Yahweh had brought on him. Then they each gave him a silver coin and a gold ring. (JOB 42:11)
PSA 23:4 יְנַֽחֲמֻ,נִי (yənaḩₐmu, nī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, comfort_me’ morpheme glosses=‘comfort, me’ OSHB PSA 23:4 word 15
OET-LV: 4 Also if/because I_will_go in_a_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_your_of_staff they they_comfort_me. (PSA_23:4)
OET-RV: 4 Even when I walk through a valley in deep darkness,
⇔ I won’t be afraid of being harmed.
⇔ Your rod and staff will protect and comfort me. (PSA 23:4)
PSA 69:21 וְ,לַ,מְנַחֲמִים (və, la, mənaḩₐmīm) C,Rd,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘and, for, comforters’ morpheme glosses=‘and, for_THE, comforters’ OSHB PSA 69:21 word 8
OET-LV: 21 reproach it_has_broken heart_of_my and_I_have_become_sick and_I_waited to_show_sympathy and_there_was_not and_for_comforters and_not I_found_them. (PSA_69:21)
OET-RV: 21 They gave me poison to eat.
⇔ ≈ When I was thirsty, they gave me vinegar to drink. (PSA 69:21)
PSA 71:21 תְּנַחֲמֵ,נִי (tənaḩₐmē, nī) Vpi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_comfort_me’ morpheme glosses=‘comfort, me’ OSHB PSA 71:21 word 4
OET-LV: 21 May_you_increase greatness_of_my and_you_will_turn you_will_comfort_me. (PSA_71:21)
OET-RV: 21 May you increase my honour.
⇔ ≈ Turn again and comfort me. (PSA 71:21)
PSA 77:3 הִנָּחֵם (hinnāḩēm) VNc contextual word gloss=‘to_be_comforted’ word gloss=‘comforted’ OSHB PSA 77:3 word 11
OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my. (PSA_77:3)
OET-RV: 3 I thought of God as I groaned.
⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)
PSA 86:17 וְ,נִחַמְתָּ,נִי (və, niḩamtā, nī) C,Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, have_comforted_me’ morpheme glosses=‘and, comforted, me’ OSHB PSA 86:17 word 12
OET-LV: 17 Do with_me a_sign of_goodness so_that_they_may_see those_of_who_hate_me and_so_that_they_may_be_ashamed if/because you Oh_YHWH you_have_helped_me and_you_have_comforted_me. (PSA_86:17)
OET-RV: 17 Show me a sign of your favour,
⇔ then those who hate me will see it and be put to shame
⇔ because you, Yahweh, have helped me and comforted me. (PSA 86:17)
PSA 90:13 וְ,הִנָּחֵם (və, hinnāḩēm) C,VNv2ms contextual morpheme glosses=‘and, have_compassion’ morpheme glosses=‘and, have_compassion’ OSHB PSA 90:13 word 5
OET-LV: 13 Return Oh_YHWH until when and_have_compassion on servants_of_your. (PSA_90:13)
OET-RV: 13 Turn back, Yahweh.
⇔ How long will this last?
⇔ Have pity on your servants. (PSA 90:13)
PSA 106:45 וַ,יִּנָּחֵם (va, yinnāḩēm) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_relented’ morpheme glosses=‘and, relented’ OSHB PSA 106:45 word 4
OET-LV: 45 And_he_remembered to/for_them covenant_of_his and_he_relented according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of. (PSA_106:45)
OET-RV: 45 He thought about his agreement with them,
⇔ and he relented because of the strength of his loyal commitment to them. (PSA 106:45)
PSA 110:4 יִנָּחֵם (yinnāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_repent’ word gloss=‘change_~_mind’ OSHB PSA 110:4 word 4
OET-LV: 4 YHWH He_has_sworn_an_oath and_not he_will_repent you are_a_priest forever on the_manner_of Malkī- ʦedeq. (PSA_110:4)
OET-RV: 4 Yahweh has promised, and won’t change his mind:
⇔ “You’re a priest forever following the pattern of Malki-Tsedek (Melchizedek).” (PSA 110:4)
PSA 119:52 וָ,אֶתְנֶחָם (vā, ʼetneḩām) C,Vtw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_have_comforted_myself’ morpheme glosses=‘and, take_comfort’ OSHB PSA 119:52 word 5
OET-LV: 52 I_remember judgements_of_your from_long_ago/eternity Oh_YHWH and_I_have_comforted_myself. (PSA_119:52)
OET-RV: 52 I remember your judgements from ancient times, Yahweh,
⇔ and I take comfort in that. (PSA 119:52)
PSA 119:76 לְ,נַחֲמֵ,נִי (lə, naḩₐmē, nī) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, comfort, me’ morpheme glosses=‘to, comfort, me’ OSHB PSA 119:76 word 4
OET-LV: 76 Let_it_be please loyalty_of_your_covenant to_comfort_me according_to_of_your_message to_your_of_servant. (PSA_119:76)
OET-RV: 76 Let your loyal commitment be my comfort,
⇔ as per your promise to your servant. (PSA 119:76)
PSA 119:82 תְּנַחֲמֵ,נִי (tənaḩₐmē, nī) Vpi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘will, you_comfort_me’ morpheme glosses=‘comfort, me’ OSHB PSA 119:82 word 6
OET-LV: 82 eyes_of_my They_are_exhausted for_your_of_message to_say when will_you_comfort_me. (PSA_119:82)
OET-RV: 82 My eyes are exhausted with longing for your promise,
⇔ saying, “When will you comfort me?” (PSA 119:82)
1 CHR 4:19 נַחַם (naḩam) Np contextual word gloss=‘of_Naham’ word gloss=‘Naḩam’ OSHB 1 CHR 4:19 word 5
OET-LV: 19 and_the_sons of_the_wife_of of_Hodiah the_sister_of Naḩam were_the_father_of Qəˊīlāh (the)_Garmī and_ʼEshtəmoˊa the_Maˊₐkāhite. (CH1_4:19)
OET-RV: 19 The sons of Hodiyyah’s wife (Naham’s sister) were the father of Keilah the Garmite and the father of Eshtemoa the Maakatite. (CH1 4:19)