Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #243075

הָרָעָהJob 42

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָרָעָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, trouble’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’’ have 13 different glosses: ‘(of)_the,evil’, ‘(the),calamity’, ‘(the),evil’, ‘(the),harm’, ‘(the),wicked’, ‘[is]_the,evil’, ‘of,the_evil’, ‘of_(the),evil’, ‘the,calamity’, ‘the,distress’, ‘the,evil’, ‘the,harm’, ‘the,trouble’.

Hebrew words (92) other than הָרָעָה (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘trouble’

Have 92 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘בְּ’, Lemma=‘גּוּר’, Lemma=‘מָנוֹן’, Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘צָרָה’, Lemma=‘אָוֶן’, Lemma=‘עָכַר’, Lemma=‘עָמָל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’)

GEN 41:51עֲמָלִי (ˊₐmālī)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘hardship_of, my’ OSHB GEN 41:51 word 12

OET-LV: 51And_ Yōşēf _he/it_called DOM the_name_of the_firstborn Mənashsheh if/because he_has_made_me_forget god DOM all_of trouble_of_my and_DOM all_of the_household_of my_father_of_of.   (GEN_41:51)

OET-RV: 51Yosef named the oldest son ‘Manasseh(which means ‘forget’), because he said, “God has made me forget all my hardships and all of my family.” (GEN 41:51)

EXO 5:19בְּרָע (bərāˊ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB EXO 5:19 word 6

OET-LV: 19And_they_saw the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_them in_trouble to_say not you(pl)_will_diminish from_your(pl)_of_bricks a_matter_of a_day in_its_day.   (EXO_5:19)

OET-RV: 19When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, (EXO 5:19)

NUM 11:1רַע (raˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB NUM 11:1 word 4

OET-LV: 11and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp.   (NUM_11:1)

OET-RV: 11One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)

NUM 23:21עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NUM 23:21 word 7

OET-LV: 21Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it.   (NUM_23:21)

OET-RV: 21Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
 ⇔ His god Yahweh is with that people group,
 ⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)

NUM 33:55וְצָרֲרוּ (vəʦārₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB NUM 33:55 word 16

OET-LV: 55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it.   (NUM_33:55)

OET-RV: 55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)

JOS 6:18וַעֲכַרְתֶּם (vaˊₐkartem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, bring_trouble’ OSHB JOS 6:18 word 16

OET-LV: 18And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it.   (JOS_6:18)

OET-RV: 18But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)

JOS 7:25עֲכַרְתָּנוּ (ˊₐkartānū)  Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, you(pl)_brought_trouble_to_us’ morpheme glosses=‘bring_trouble_on, us’ OSHB JOS 7:25 word 4

OET-LV: 25And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones.   (JOS_7:25)

OET-RV: 25and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)

JOS 7:25יַעְכֳּרְךָ (yaˊkₒrəkā)  Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_bring_trouble_to_you’ morpheme glosses=‘bring_~_trouble, you’ OSHB JOS 7:25 word 5

OET-LV: 25And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones.   (JOS_7:25)

OET-RV: 25and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)

JDG 10:16בַּעֲמַל (baˊₐmal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, misery_of’ OSHB JDG 10:16 word 11

OET-LV: 16And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_10:16)

OET-RV: 16They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)

JDG 11:35בְּעֹכְרָי (bəˊokrāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_of, who]_trouble_me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of, me’ OSHB JDG 11:35 word 14

OET-LV: 35And_he/it_was just_as_he_saw her and_he_tore DOM clothes_of_his and_he/it_said alas my_daughter_of_Oh exceedingly_(bring_low) you_have_brought_me_low and_you you_are among_those_of_who_trouble_me and_I I_have_opened mouth_of_my to YHWH and_not I_am_able to_turn_back.   (JDG_11:35)

OET-RV: 35When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! Indeed, you’ve made me bow in grief, and you’re among those who cause me pain, because I made a vow to Yahweh and I can’t go back on it.” (JDG 11:35)

1 SAM 26:24צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 SAM 26:24 word 15

OET-LV: 24And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble.   (SA1_26:24)

OET-RV: 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)

2 SAM 4:9צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 2 SAM 4:9 word 20

OET-LV: 9and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.   (SA2_4:9)

OET-RV: 9Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)

1 KI 1:29צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 1:29 word 11

OET-LV: 29And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.   (KI1_1:29)

OET-RV: 29Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)

1 KI 18:17עֹכֵר (ˊokēr)  Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘O_[you_who]_trouble’ word gloss=‘troubler’ OSHB 1 KI 18:17 word 11

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_saw ʼAḩʼāⱱ DOM ʼĒliyyāh and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to_him/it you is_this Oh_you_who_trouble Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_18:17)

OET-RV: 17When he saw Eliyah, Ahav asked him, “Is that you—the one who causes trouble for Yisrael?” (KI1 18:17)

1 KI 20:7רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 20:7 word 12

OET-LV: 7And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him.   (KI1_20:7)

OET-RV: 7So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)

2 CHR 15:6צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 CHR 15:6 word 10

OET-LV: 6And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble.   (CH2_15:6)

OET-RV: 6Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)

NEH 1:3בְּרָעָה (bərāˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB NEH 1:3 word 10

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

JOB 3:10עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 3:10 word 7

OET-LV: 10If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes.   (JOB_3:10)

OET-RV: 10Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
 ⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)

JOB 5:6עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 5:6 word 9

OET-LV: 6If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up.   (JOB_5:6)

OET-RV: 6Hardship doesn’t just grow up from the dust,
 ⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)

JOB 5:7לְעָמָל (ləˊāmāl)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘to, trouble’ morpheme glosses=‘to, trouble’ OSHB JOB 5:7 word 3

OET-LV: 7If/because everyone to_trouble he_is_born and_the_sons flame they_make_high to_fly.   (JOB_5:7)

OET-RV: 7Everyone is born into trouble
 ⇔ sparks tend to fly up high. (JOB 5:7)

JOB 7:3עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 7:3 word 7

OET-LV: 3So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me.   (JOB_7:3)

OET-RV: 3So months of worthlessness have been alloted to me,
 ⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)

JOB 11:16עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 11:16 word 3

OET-LV: 16If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it.   (JOB_11:16)

OET-RV: 16You will forget trouble
 ⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)

JOB 15:24וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, anguish’ OSHB JOB 15:24 word 3

OET-LV: 24They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle.   (JOB_15:24)

OET-RV: 24They’re terrified by distress and anguish.
 ⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)

JOB 15:35עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 15:35 word 2

OET-LV: 35They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit.   (JOB_15:35)

OET-RV: 35They dream about trouble and encourage wickedness,
 ⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)

JOB 16:2עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘miserable’ OSHB JOB 16:2 word 5

OET-LV: 2I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all.   (JOB_16:2)

OET-RV: 2I’ve heard many things like that before.
 ⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)

PSA 9:10בַּצָּרָה (baʦʦārāh)  Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 9:10 word 7

OET-LV: 10 and_let_it_be YHWH a_refuge for_oppressed a_refuge to_times trouble.   (PSA_9:10)

OET-RV: 10Those who know your reputation put their trust in you,
 ⇔ because you don’t abandon those who make the effort to find you, Yahweh. (PSA 9:10)

PSA 10:1בַּצָּרָה (baʦʦārāh)  Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 10:1 word 7

OET-LV: 10Why Oh_YHWH do_you_stand at_a_distance do_you_hide to_times trouble.   (PSA_10:1)

OET-RV: 10Why do you seem so distant, Yahweh?
 ⇔ Why can’t we see you helping us in times of trouble? (PSA 10:1)

PSA 20:2צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 20:2 word 4

OET-LV: 2 may_he_answer_you YHWH in/on_day trouble may_it_set_you_on_high the_name_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (PSA_20:2)

OET-RV: 2and send help from his sanctuary,
 ⇔ ≈ to support you from Tsiyyon (Zion). (PSA 20:2)

PSA 22:12צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 22:12 word 5

OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper.   (PSA_22:12)

OET-RV: 12Many enemies surround me like angry bulls.
 ⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)

PSA 25:18וַעֲמָלִי (vaˊₐmālī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble_of, my’ OSHB PSA 25:18 word 3

OET-LV: 18Consider affliction_of_my and_my_of_trouble and_forgive to/from_all/each/any/every sins_of_my.   (PSA_25:18)

OET-RV: 18Take note of my suffering and troubles.
 ⇔ Forgive all my sins. (PSA 25:18)

PSA 27:5רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 27:5 word 5

OET-LV: 5If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up.   (PSA_27:5)

OET-RV: 5He’ll hide me in his shelter when trouble comes
 ⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
 ⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)

PSA 37:39צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 37:39 word 6

OET-LV: 39And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble.   (PSA_37:39)

OET-RV: 39Yahweh is the one who saves godly people.
 ⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)

PSA 41:2רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 41:2 word 6

OET-LV: 2 how_blessed is_one_who_considers (to) the_poor in/on_day trouble he_will_deliver_him YHWH.   (PSA_41:2)

OET-RV: 2Yahweh will protect them and keep them alive,
 ⇔ and they will be blessed on the earth.
 ⇔ Yahweh will not hand them over to their enemies. (PSA 41:2)

PSA 41:8רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘worst’ OSHB PSA 41:8 word 8

OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me.   (PSA_41:8)

OET-RV: 8They say, “An evil disease has badly affected him.
 ⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)

PSA 49:6רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 49:6 word 4

OET-LV: 6 to/for_what will_I_fear in_days_of trouble the_iniquity_of my_heels_of_of it_surrounds_me.   (PSA_49:6)

OET-RV: 6Why should I fear those who trust in their riches
 ⇔ ≈ and boast about their extensive wealth? (PSA 49:6)

PSA 50:15צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 50:15 word 3

OET-LV: 15And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me.   (PSA_50:15)

OET-RV: 15Call out to me whenever you get into trouble.
 ⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)

PSA 54:9צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 54:9 word 3

OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked.   (PSA_54:9)

PSA 55:11וְעָמָל (vəˊāmāl)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 55:11 word 7

OET-LV: 11 by_day and_night they_go_around_it on walls_of_its and_wickedness and_trouble are_in_its_of_midst.   (PSA_55:11)

OET-RV: 11Destruction is right there among it,
 ⇔ ≈ and oppression and deceit never leave its marketplace, (PSA 55:11)

PSA 56:7יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up_strife’ OSHB PSA 56:7 word 1

OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my.   (PSA_56:7)

OET-RV: 7Don’t let them escape when they’ve done evil things.
 ⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)

PSA 59:4יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘attack’ OSHB PSA 59:4 word 5

OET-LV: 4 if/because here they_lie_in_wait for_my_of_life they_stir_up_trouble on_me fierce_people not transgression_of_my and_not sin_of_my Oh_YHWH.   (PSA_59:4)

OET-RV: 4They prepare to rush me even though I’ve done nothing wrong.
 ⇔ Wake up and look, and help me. (PSA 59:4)

PSA 73:5בַּעֲמַל (baˊₐmal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in_[the], trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of’ OSHB PSA 73:5 word 1

OET-LV: 5are_in_the_trouble_of humankind not_they and_with humankind not they_are_stricken.   (PSA_73:5)

OET-RV: 5They are free from normal human struggles,
 ⇔ ≈ and they don’t suffer along with everyone else. (PSA 73:5)

PSA 73:16עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[was]_trouble’ word gloss=‘wearisome_task’ OSHB PSA 73:16 word 4

OET-LV: 16And_I_thought to_know this was_trouble it in_my_of_eyes.   (PSA_73:16)

OET-RV: 16And when I thought about how to understand this,
 ⇔ it was very difficult for me to figure it out (PSA 73:16)

PSA 78:49וְצָרָה (vəʦārāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 78:49 word 7

OET-LV: 49He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities.   (PSA_78:49)

OET-RV: 49The fierceness of his anger lashed out against them.
 ⇔ He sent rage, fury, and trouble
 ⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)

PSA 81:8בַּצָּרָה (baʦʦārāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 81:8 word 1

OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh.   (PSA_81:8)

OET-RV: 8Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
 ⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)

PSA 90:10וָאָוֶן (vāʼāven)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, sorrow’ OSHB PSA 90:10 word 12

OET-LV: 10The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away.   (PSA_90:10)

OET-RV: 10We might reach the age of seventy,
 ⇔ or even eighty if we’re healthy,
 ⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
 ⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)

PSA 90:15רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 90:15 word 6

OET-LV: 15Make_us_rejoice according_to_the_days_of (of)_which_you(pl)_afflicted_us the_years_of (of)_which_we_saw trouble.   (PSA_90:15)

OET-RV: 15Make us glad in proportion to the days you made us suffer,
 ⇔ and to the years we have experienced trouble. (PSA 90:15)

PSA 91:15בְצָרָה (ⱱəʦārāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 91:15 word 5

OET-LV: 15He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him.   (PSA_91:15)

OET-RV: 15When anyone calls out to me, I’ll answer them,
 ⇔ I’ll be with them in times of trouble.
 ⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)

PSA 94:13רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 94:13 word 4

OET-LV: 13To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit.   (PSA_94:13)

OET-RV: 13They get relief in times of trouble
 ⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)

PSA 107:12בֶּעָמָל (beˊāmāl)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘with, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hard_labor’ OSHB PSA 107:12 word 2

OET-LV: 12And_he_humbled with_trouble heart_of_their they_stumbled and_there_was_not a_helper.   (PSA_107:12)

OET-RV: 12He used hardships to humble them.
 ⇔ They stumbled and there wasn’t anyone to help them up. (PSA 107:12)

PSA 116:3צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 116:3 word 7

OET-LV: 3They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found.   (PSA_116:3)

OET-RV: 3The ropes of death surrounded me,
 ⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
 ⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)

PSA 138:7צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 138:7 word 4

OET-LV: 7If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right.   (PSA_138:7)

OET-RV:  ⇔  7Even when I’m walking with danger all around me,
 ⇔ you will preserve my life.
 ⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
 ⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)

PSA 140:3יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up’ OSHB PSA 140:3 word 7

OET-LV: 3 who they_plan evil_things in_the_heart every_of day they_stir_up_trouble wars.   (PSA_140:3)

OET-RV: 3Their sharpen their tongues like snakes.
 ⇔ ≈ Vipers’ poison is on their lips. (Instrumental break.) (PSA 140:3)

PSA 140:12רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:12 word 8

OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows.   (PSA_140:12)

OET-RV:  ⇔  12I know that Yahweh will act with favour for the poor
 ⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)

PSA 142:3צָרָתִי (ʦārātī)  Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 142:3 word 4

OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell.   (PSA_142:3)

OET-RV: 3When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
 ⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)

PSA 143:11מִצָּרָה (miʦʦārāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘out_of, trouble’ OSHB PSA 143:11 word 7

OET-LV: 11For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my.   (PSA_143:11)

OET-RV: 11Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
 ⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)

PROV 1:27צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB PROV 1:27 word 9

OET-LV: 27When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress.   (PRO_1:27)

OET-RV: 27when panic strikes you all like a storm
 ⇔ and calamity comes like a whirlwind
 ⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)

PROV 1:33רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’ OSHB PROV 1:33 word 7

OET-LV: 33And_one_who_listens to_me he_will_dwell security and_he_will_be_at_ease from_dread_of trouble.   (PRO_1:33)

OET-RV: 33However, those who listen to me will have secure lives
 ⇔ and be able to relax without worrying about troubles coming. (PRO 1:33)

PROV 12:13מִצָּרָה (miʦʦārāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 12:13 word 6

OET-LV: 13is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person.   (PRO_12:13)

OET-RV: 13An evil person entices others with their rebellious lips,
 ⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)

PROV 12:21אָוֶן (ʼāven)  Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 12:21 word 5

OET-LV: 21Not it_happens to_righteous any_of trouble and_wicked_people they_are_full distress.   (PRO_12:21)

OET-RV: 21Trouble doesn’t come towards people who do what’s right,
 ⇔ ^ but wicked people are full of distress. (PRO 12:21)

PROV 13:17בְּרָע (bərāˊ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PROV 13:17 word 4

OET-LV: 17A_messenger wicked he_falls in_trouble and_an_envoy_of faithfulness(es) is_healing.   (PRO_13:17)

OET-RV: 17A wicked messenger gets into trouble,
 ⇔ ^ but reliable messengers help the situation. (PRO 13:17)

PROV 15:6נֶעְכָּרֶת (neˊkāret)  Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘[is]_trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 15:6 word 7

OET-LV: 6is_the_house_of a_righteous_person wealth great and_with_the_income_of a_wicked_person is_trouble.   (PRO_15:6)

OET-RV: 6There’s great wealth in the home of a person who does what’s right,
 ⇔ ^ but the income of a wicked person will just be trouble. (PRO 15:6)

PROV 16:4רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 16:4 word 8

OET-LV: 4Everything he_makes YHWH for_its_of_purpose and_also the_wicked for_a_day_of trouble.   (PRO_16:4)

OET-RV: 4Yahweh makes everything for his purpose,
 ⇔ → even the wicked for the day of disaster. (PRO 16:4)

PROV 17:20בְּרָעָה (bərāˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 17:20 word 9

OET-LV: 20a_person_perverse_of heart not he_finds good and_one_who_is_perverted in_his_of_tongue he_falls in_trouble.   (PRO_17:20)

OET-RV:  ⇔  20The person with twisted values won’t find goodness,
 ⇔ ≈ and the one with a perverse tongue will descend into disaster. (PRO 17:20)

PROV 19:23רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 19:23 word 8

OET-LV: 23The_fear_of YHWH is_to_life and_satisfied he_will_pass_the_night not he_will_be_visited trouble.   (PRO_19:23)

OET-RV: 23Respecting and honouring Yahweh leads to life,
 ⇔ → and that person will have peaceful nights without trouble arriving. (PRO 19:23)

PROV 22:3רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘danger’ OSHB PROV 22:3 word 3

OET-LV: 3A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished.   (PRO_22:3)

OET-RV: 3A prudent person notices trouble and avoids it,
 ⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)

PROV 22:8אָוֶן (ʼāven)  Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB PROV 22:8 word 4

OET-LV: 8one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end.   (PRO_22:8)

OET-RV: 8The person who sows evil will harvest trouble,
 ⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)

PROV 24:2וְעָמָל (vəˊāmāl)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PROV 24:2 word 5

OET-LV: 2If/because violence heart_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak.   (PRO_24:2)

OET-RV: 2because they have violent thoughts,
 ⇔ and their lips cause trouble. (PRO 24:2)

PROV 24:10צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘adversity’ OSHB PROV 24:10 word 3

OET-LV: 10You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your.   (PRO_24:10)

OET-RV: 10If you display a lack of courage when you have troubles,
 ⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)

PROV 24:16בְרָעָה (ⱱərāˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 24:16 word 8

OET-LV: 16if/because seven_times he_will_fall a_righteous_person and_he_will_rise and_wicked_people they_will_stumble in_trouble.   (PRO_24:16)

OET-RV: 16because a good person might fall several times then get up again,
 ⇔ ^ but the wicked stumble when calamity comes. (PRO 24:16)

PROV 25:19צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 25:19 word 8

OET-LV: 19A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble.   (PRO_25:19)

OET-RV: 19Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
 ⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)

PROV 29:21מָנוֹן (mānōn)  Lemma=‘מָנוֹן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘bad’ OSHB PROV 29:21 word 6

OET-LV: 21one_who_pampers from_youth slave_of_his and_his_of_end it_will_be trouble.   (PRO_29:21)

OET-RV: 21Someone who’s pampered their servants since they were young,
 ⇔ can only expect insolence in the end. (PRO 29:21)

PROV 31:7וַעֲמָלוֹ (vaˊₐmālō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, misery_of, his’ OSHB PROV 31:7 word 4

OET-LV: 7He_will_drink and_he_will_forget poverty_of_his and_his_of_trouble not he_will_remember again.   (PRO_31:7)

OET-RV: 7They’ll drink it then forget their poverty,
 ⇔ ≈ and not remember their misery any more. (PRO 31:7)

ECC 8:6רָעַת (rāˊat)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_trouble_of’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:6 word 8

OET-LV: 6If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it.   (ECC_8:6)

OET-RV: 6because there’s a time and a right way to do everything,
 ⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)

ISA 8:22צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 8:22 word 5

OET-LV: 22And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out.   (ISA_8:22)

OET-RV: 22They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)

ISA 10:1עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[who]_trouble’ word gloss=‘oppressive’ OSHB ISA 10:1 word 6

OET-LV: 10woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote.   (ISA_10:1)

OET-RV: 10Those who make wicked laws won’t end well,
 ⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)

ISA 30:6צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 30:6 word 5

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 46:7מִצָּרָתוֹ (miʦʦārātō)  Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble_of, his’ OSHB ISA 46:7 word 16

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 54:15גּוֹר (gōr)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘actually_(stir_up_trouble)’ word gloss=‘to_attack’ OSHB ISA 54:15 word 2

OET-LV: 15There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall.   (ISA_54:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔  (ISA 54:15)

ISA 54:15יָגוּר (yāgūr)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘anyone_will_stir_up_trouble’ word gloss=‘he_attacks’ OSHB ISA 54:15 word 3

OET-LV: 15There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall.   (ISA_54:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔  (ISA 54:15)

ISA 54:15גָר (gār)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘[is]_stirring_up_trouble’ word gloss=‘attacks’ OSHB ISA 54:15 word 7

OET-LV: 15There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall.   (ISA_54:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔  (ISA 54:15)

JER 4:15אָוֶן (ʼāven)  Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’ OSHB JER 4:15 word 6

OET-LV: 15If/because a_voice is_declaring from_Dān and_it_is_proclaiming trouble from_hill of_ʼEfrayim.   (JER_4:15)

OET-RV: 15 (JER 4:15)

JER 16:19צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 16:19 word 6

OET-LV: 19Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits.   (JER_16:19)

OET-RV: 19 (JER 16:19)

JER 20:18עָמָל (ˊāmāl)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘toil’ OSHB JER 20:18 word 6

OET-LV: 18To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.   (JER_20:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:18)

AMOS 5:5לְאָוֶן (ləʼāven)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘(into), trouble’ morpheme glosses=‘to, nothing’ OSHB AMOS 5:5 word 19

OET-LV: 5And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble.   (AMO_5:5)

OET-RV: 5Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
 ⇔ ≈ or enter Gilgal;
 ⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
 ⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
 ⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)

OBA 1:12צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:12 word 17

OET-LV: 12And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble.   (OBA_1:12)

OET-RV: 12You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
 ⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
 ⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)

OBA 1:14צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:14 word 12

OET-LV: 14And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble.   (OBA_1:14)

OET-RV: 14You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
 ⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)

NAH 1:7צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:7 word 5

OET-LV: 7is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it.   (NAH_1:7)

OET-RV: 7Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
 ⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)

NAH 1:9צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:9 word 11

OET-LV: 9Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble.   (NAH_1:9)

OET-RV: 9Whatever is plotted against Yahweh,
 ⇔ he’ll completely destroy it.
 ⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)

HAB 3:7אָוֶן (ʼāven)  Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB HAB 3:7 word 2

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)

HAB 3:16צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB HAB 3:16 word 15

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

ZEP 1:15וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, distress’ OSHB ZEP 1:15 word 7

OET-LV: 15will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness.   (ZEP_1:15)

OET-RV: 15That day will be a day of anger,
 ⇔ a day of distress and anguish,
 ⇔ a day of destruction and desolation,
 ⇔ a day of darkness and gloom,
 ⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)

ZEC 10:11צָרָה (ʦārāh)  Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ZEC 10:11 word 3

OET-LV: 11And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart.   (ZEC_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Yahweh will lead them through their sufferings.
 ⇔ He will strike the waves of that sea
 ⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
 ⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
 ⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)